ويكيبيديا

    "الحكومة الزامبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Zambian Government
        
    • the Government of Zambia
        
    The Zambian Government partially subsidizes the fertilizer cost of poor small-scale farmers. UN وتدعم الحكومة الزامبية جزءاً من تكاليف الأسمدة التي يتكبدها صغار المزارعين.
    The Zambian Government has always advocated and supports global efforts to address all weapons of mass destruction. UN وظلت الحكومة الزامبية تدعو إلى الجهود العالمية الرامية إلى معالجة جميع أسلحة الدمار الشامل وتؤيد تلك الجهود.
    Since 2000, the Zambian Government has identified malaria control and prevention as an urgent health priority. UN ومنذ عام 2000، حددت الحكومة الزامبية مكافحة الملاريا والوقاية منها كأولوية ملحة في مجال الصحة.
    In 2000, the Zambian Government created a Gender in Development Division under Cabinet Office. UN وفي عام 2000، أنشأت الحكومة الزامبية شعبة دور المرأة في التنمية، وهي تابعة لرئاسة مجلس الوزراء.
    30. Ms. SCHOPP-SCHILLING said that in its subsequent report, the Government of Zambia should examine pre-colonial traditions and customs in relation to the various articles of the Convention. UN ٣٠ - اﻵنسة شكوب سبلنغ: قالت يتعين أن تدرس الحكومة الزامبية في تقريرها اللاحق العادات والتقاليد السابقة على الفترة الاستعمارية، فيما يتعلق بمختلف مواد الاتفاقية.
    The Zambian Government has allowed some of the refugees to work and, where possible, run businesses. UN وسمحت الحكومة الزامبية لبعض اللاجئين بالعمل، وحيثما أمكن، بإدارة أعمال تجارية.
    The Zambian Government had always welcomed legal immigrants and would always do so, since the Zambian people prided themselves on their hospitality. UN وأضاف أن الحكومة الزامبية رحبت دائما بالمهاجرين القانونيين وستفعل ذلك دائما حيث يزهو شعب زامبيا بكرم ضيافته.
    It is going to be a long haul, but the Zambian Government is determined to rise above these challenges. UN إن المسيرة ستكون طويلة، إلا أن الحكومة الزامبية عاقدة العزم على الارتقاء إلى مستوى هذه التحديات.
    In addition the Zambian Government was seeking to unify customary and statutory law as it applied to women, for example, the legislation governing succession and inheritance. UN وبالاضافة الى ذلك، سعت الحكومة الزامبية الى توحيد القانون العرفي والتشريعي المطبق على المرأة، ومنه على سبيل المثال التشريع الذي يحكم المواريث.
    In that connection, she wanted to know what special measures were being taken by the Zambian Government and other women's non-governmental organizations that were active in Zambia to deal with the problem of violence against women. UN وهي تود أن تعرف في هذا الصدد، التدابير الخاصة التــي تتخذها الحكومة الزامبية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى العاملة في زامبيا للتصدي لمشكلة العنف الممارس ضد المرأة.
    After drafting the policy, the Zambian Government had reviewed the previous law in relation to consumer and competition policy and passed a comprehensive duo law containing provisions relating to both competition and consumer protection. UN وبعد صياغة السياسة، استعرضت الحكومة الزامبية القانون السابق فيما يتصل بسياسة المستهلك والمنافسة وسنت قانوناً شاملاً وثنائياً يتضمن أحكاماً تتعلق بالمنافسة وحماية المستهلك كلتيهما.
    On World Refugee Day 2013, it had agreed with the Zambian Government on the number of Angolan refugees allowed to stay in Zambia as a result of local integration. UN وفي مناسبة اليوم العالمي للاجئين لعام 2013، اتفقت حكومته مع الحكومة الزامبية على عدد اللاجئين الأنغوليين الذين سيسمح لهم بالبقاء في زامبيا في سياق عملية للإدماج المحلي.
    In any event, he was not interested in finding the particular " minion of the Zambian Government " who tried to kill him. UN وعلى أي حال فإنه غير مهتم بمعرفة هوية " عميل الحكومة الزامبية " الذي حاول قتله.
    In the spirit of transparency, accountability and good governance, the Zambian Government has invited international organizations, including the United Nations, to send election observers to the elections. UN وانطلاقا من روح الشفافية، وتحمل المسؤولية، والحكم الرشيد، وجهت الحكومة الزامبية الدعوة إلى المنظمات الدولية، ومنها الأمم المتحدة، لإرسال مراقبي انتخابات لحضور الانتخابات.
    The Zambian Government therefore has put in place a number of policies that have helped to reduce the prevalence of HIV from 16 per cent in 2001 to 14 per cent in 2007. UN ومن هنا، وضعت الحكومة الزامبية موضع التنفيذ عددا من السياسات ساعدت في خفض معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية من 16 في المائة في 2001 إلى 14 في المائة في 2007.
    The Zambian Government realizes the important role that communication and transport infrastructure play in sustaining economic growth for long-term wealth- and job-creation. UN وتدرك الحكومة الزامبية الدور الهام الذي تؤديه الهياكل الأساسية للمواصلات والنقل في المحافظة على النمو الاقتصادي لإدرار الثروة وإيجاد الوظائف على المدى الطويل.
    He asked how the Zambian Government protected or planned to protect homosexuals, a vulnerable group, from discrimination and ill-treatment. UN وسأل عما إذا كانت الحكومة الزامبية تكفل الحماية أو تعتزم حماية المثليين جنسياً وهم فئة ضعيفة من التمييز والمعاملة السيئة.
    The crude oil is refined by Indeni refinery in Ndola, Zambia, which the Zambian Government and the French oil company Total own in equal shares. UN ويتم تكرير النفط الخام في مصفاة إنديني في مدينة إندولا، زامبيا، التي تملك الحكومة الزامبية وشركة النفط الفرنسية توتال أسهمها مناصفة بينهما.
    As an act of good faith, the Government of Zambia will waive the statute of limitations of his case and allow this matter to be heard in courts of law. UN ومن باب حُسن النية، ستقوم الحكومة الزامبية بتعليق العمل بأحكام التقادم في قضيته وستسمح بالنظر في هذه القضية أمام المحاكم.
    He says that he has no intention of negotiating with the Government of Zambia on the basis of the State party's response of 28 December 2005. UN ويقول إنه لا ينوي التفاوض مع الحكومة الزامبية على أساس الرد الذي قدمته الدولة الطرف في 28 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Though official records in Belgium show the country of export as Zambia, the Mechanism obtained official data, which confirmed the Government of Zambia's response that the exports were not made officially. UN وعلى الرغم من أن السجلات الرسمية في بلجيكا تبين بلد المصدر بأنه زامبيا، حصلت آلية الرصد على بيانات رسمية تؤكد رد الحكومة الزامبية بأنه لم ترسل رسميا أي صادرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد