The matter was even more urgent since the Moroccan Government had recently declared its intention to start exploiting the oil. | UN | إن هذا الأمر عاجل جداً خاصة أن الحكومة المغربية أعلنت مؤخراً عن عزمها على البدء فى الاستغلال النفطى. |
More than 80 per cent of those students receive scholarships from the Moroccan Government. | UN | ويحصل أكثر من 80 في المائة من أولئك الطلبة على منح دراسية من الحكومة المغربية. |
He assured the Committee that the Moroccan Government would notify the Secretary-General of any changes to its position in that regard. | UN | وأكد للجنة أن الحكومة المغربية ستخطر الأمين العام بأي تعديلات تطرأ على موقفها في هذا الصدد. |
From this amount, the amount of compensation already paid to Eben by the Government of Morocco (US$119,507) should be deducted.3. | UN | وينبغي أن يخصم من هذا المبلغ، مبلغ التعويض البالغ 507 119 دولارات الذي دفعته الحكومة المغربية بالفعل لEben. |
The reservation to article 14 indicated that the Government of Morocco did not have an answer to the question of the extent of a child's freedom in determining his religion. | UN | ويشير التحفظ على المادة ٤١ إلى عدم وجود رد لدى الحكومة المغربية على السؤال المتعلق بمدى حرية اﻷطفال في تحديد دينهم. |
Parties: the Moroccan Government and the Frente POLISARIO. | UN | الطرفان: هما الحكومة المغربية وجبهة البوليساريو؛ |
The Coordinator for the The Coordinator for the Moroccan Government with Frente POLISARIO with MINURSO at Laayoune MINURSO at Tindouf | UN | منسق الحكومة المغربية مع البعثة في العيون منسق جبهة البوليساريو مع البعثة في تندوف |
In all these areas, the Moroccan Government has identified needs and objectives and has decided on an ambitious and realistic time-frame. | UN | وفي هذه الميادين كافة حددت الحكومة المغربية الاحتياجات والأهداف كما حددت إطارا زمنيا واقعيا وطموحا للتنفيذ. |
Would the Moroccan Government consider it necessary to explicitly include the crime of torture in its legislation? | UN | وسأل عمّا إذا كانت الحكومة المغربية ترى ضرورة لإدراج جريمة التعذيب صراحة في تشريعاتها. |
Clearance had finally been received to land at Laayoune, and MINURSO expected to resolve the accommodation problem with the Moroccan Government. | UN | وقد ورد أخيرا اﻹذن بالهبوط في العيون، ومن المنتظر أن تحسم البعثة مع الحكومة المغربية مشكلة أماكن اﻹقامة. |
the Moroccan Government is currently examining his proposals and will be transmitting its reply to the Secretariat very shortly. | UN | وتنظر الحكومة المغربية حاليا في هذه المقترحات وسوف تطلع اﻷمانة العامة عما قريب عن ردها. |
the Moroccan Government identified sites for the initial deployment of the unit. | UN | وحددت الحكومة المغربية المواقع اللازمة للنشر اﻷولي للوحدة. |
He noted that the Moroccan Government and the Frente POLISARIO had voiced no objections and had stated their intention to cooperate actively with MINURSO in implementing the proposals in the report. | UN | ولاحظ أنه لا يوجد لدى الحكومة المغربية وجبهة البوليساريو أي اعتراض وأنهما أعربتا عن نيتهما في التعاون النشط مع البعثة من أجل تنفيذ الاقتراحات الواردة في هذا التقرير. |
For the time being, the increased transparency already observed augured well for the continuation of the dialogue between the Moroccan Government and the Committee. | UN | وفي الوقت الحاضر، تبشر زيادة الشفافية التي سبق اﻹشارة إليها بالخير في مواصلة الحوار بين الحكومة المغربية واللجنة. |
Clearance had finally been received to land at Laayoune, and MINURSO expected to resolve the accommodation problem with the Government of Morocco. | UN | وقد سلم في نهاية اﻷمر اﻹذن بالهبوط في العيون، وتوقعت بعثة الاستفتاء أن تحل مشكلة اﻹيواء مع الحكومة المغربية. |
The list of POWs has been forwarded to the Government of Morocco and to the International Committee of the Red Cross (ICRC), which is available for organizing their repatriation. | UN | وقدمت قائمة أسرى الحرب إلى الحكومة المغربية وإلى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الموجودة لتنظيم إعادتهم إلى أوطانهم. |
15. While reiterating its commitment to the confidence-building measures, the Government of Morocco suggested some amendments to the action plan. | UN | 15 - وقد جددت الحكومة المغربية تأكيد التزامها بتدابير بناء الثقة، مُقترِحةً إدخال بعض التعديلات على خطة العمل. |
He will meet with the Government of Morocco, the leadership of the Frente POLISARIO and with the Governments of the two neighbouring States, Algeria and Mauritania. | UN | وسيلتقي مع الحكومة المغربية وقيادة جبهة البوليساريو ومع حكومتي البلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا. |
the Government of Morocco and UNODC had conducted annual surveys of the extent of cannabis cultivation in the country between 2003 and 2005. | UN | وقد أجرت الحكومة المغربية والمكتب استقصاءات سنوية لنطاق زراعة القنّب في البلد في الفترة بين العامين 2003 و2005. |
the Government of Morocco has requested UNODC to assist it with strategic and programmatic advisory services for alternative development. | UN | وقد طلبت الحكومة المغربية من المكتب مساعدتها بتقديم خدمات استشارية استراتيجية وبرنامجية للتنمية البديلة. |
He welcomed the Moroccan Government’s decision to formalize the presence of UNHCR and to give it free access to the Territory of Western Sahara. | UN | ورحب بقرار الحكومة المغربية إضفاء الطابع الرسمي على وجود المفوضية وتمكينها من الوصول بحرية إلى إقليم الصحراء الغربية. |