ويكيبيديا

    "الحكومة على إنشاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Government to establish
        
    • the Government in establishing
        
    • the Government to develop
        
    • Government to set up
        
    • the Government to create
        
    • Government to establish an
        
    • the Government to put in place
        
    • Government for the establishment
        
    This review would be based on the ability of the Government to establish assembly sites and provide security for them. UN وسيستند هذا الاستعراض إلى قدرة الحكومة على إنشاء مواقع التجميع وتوفير اﻷمن لها.
    The Committee urges the Government to establish strong and effective national machinery so that the Convention and the Beijing Platform for Action can be integrated into development plans. UN تحث اللجنة الحكومة على إنشاء آلية وطنية قوية وفعالة حتى يمكن إدراج الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين في خطط التنمية.
    He again encouraged the Government to establish a country office of the High Commissioner for Human Rights with a full mandate. UN ومرة أخرى، شجع الحكومة على إنشاء مكتب قطري لمفوضية حقوق الإنسان يتمتع بولاية كاملة.
    105. The National Assembly and the Senate echoed President Kabila's remarks in noting that the Parliament was working closely with the Government in establishing the legal framework necessary for several important reforms. UN 105 - وأعرب المجلس الوطني ومجلس الشيوخ عن الملاحظات نفسها من حيث الإشارة إلى أن البرلمان يعمل بشكل وثيق مع الحكومة على إنشاء الإطار القانوني اللازم لإحداث عدد من الإصلاحات الهامة.
    Furthermore, the Institute for Genetic Engineering and Biotechnology has been trying to help the Government to establish a genetic database. UN وإضافة إلى ذلك يحاول معهد الهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية مساعدة الحكومة على إنشاء قاعدة بيانات وراثية.
    I encourage the Government to establish such an interministerial committee to discuss and follow up on child protection concerns with the country task force. UN وإني أشجع الحكومة على إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لبحث ومتابعة الشواغل المتعلقة بحماية الطفل مع فرقة العمل القطرية.
    To this end, UNDP was in the process of assisting the Government to establish a national execution support unit to build capacity within the Government to implement technical cooperation programmes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يعكف البرنامج الانمائي على مساعدة الحكومة على إنشاء وحدة وطنية للدعم التنفيذي ﻹيجاد قدرة داخل الحكومة على تنفيذ برامج التعاون التقني.
    In Chad, for example, MINURCAT assisted the Government to establish a new national police unit to maintain law and order in refugee and internally displaced person sites. UN ففي تشاد، على سبيل المثال، ساعدت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد الحكومة على إنشاء وحدة شرطة وطنية جديدة لحفظ القانون والنظام في أماكن وجود اللاجئين والمشردين داخليا.
    The Committee urges the Government to establish a legislative basis that will ensure women equal access to the labour market and equal opportunities to work and prevent direct and indirect discrimination in employment. UN تحث اللجنة الحكومة على إنشاء قاعدة تشريعية تكفل للمرأة المساواة في الوصول إلى سوق العمل وتكافؤ فرص العمل، وتمنع التمييز المباشر وغير المباشر في التوظيف.
    UNIOSIL has also assisted the Government to establish a multi-stakeholder consultation mechanism, under the chairmanship of the Inspector General of the Sierra Leone Police, to increase coordination with all concerned international partners. UN وساعدت البعثة أيضا الحكومة على إنشاء آلية للتشاور مع الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة يرأسها المفتش العام لشرطة سيراليون، لزيادة التنسيق مع جميع الشركاء الدوليين المعنيين.
    264. The Committee urges the Government to establish strong and effective national machinery so that the Convention and the Beijing Platform for Action can be integrated into development plans. UN 264- وتحث اللجنة الحكومة على إنشاء آلية وطنية قوية وفعالة حتى يمكن إدراج الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين في خطط التنمية.
    The Special Rapporteur also urges the Government to establish a system of independent prison visitors to ensure that the human rights of prisoners are respected. UN كما يحث المقرر الخاص الحكومة على إنشاء نظام يتيح قيام جهات مستقلة بزيارة السجون من أجل ضمان احترام حقوق الإنسان للسجناء.
    The Special Rapporteur also urges the Government to establish a system of independent prison visitors to ensure that the human rights of prisoners are respected. UN كما يحث المقرر الخاص الحكومة على إنشاء نظام يتيح قيام جهات مستقلة بزيارة السجون من أجل ضمان احترام حقوق الإنسان للسجناء.
    24. In Liberia, OHCHR and the United Nations Mission in Liberia continued to encourage the Government to establish an NHRI and provided advice on the enabling legislation that was enacted on 11 March 2005. UN 24- وفي ليبيريا، استمرت المفوضية وبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا في تشجيع الحكومة على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفي إسداء المشورة بشأن القانون التمكيني الذي سُنّ في 11 آذار/مارس 2005.
    Lastly, she urged the Government to establish an independent national human rights institution in accordance with the Principles relating to the Status of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights. UN وختاما حثت الحكومة على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقا للمبادئ المتعلقة بحالة المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The International Contact Group on Liberia also released a statement similarly condemning the threats and urging the Government to establish the Independent National Commission on Human Rights, which is mandated to oversee implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission. UN وأصدر فريق الاتصال الدولي لليبريا هو الآخر بيانا مماثلا يدين التهديدات ويحث الحكومة على إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وتكليفها بمهمة الإشراف على تنفيذ توصيات اللجنة.
    The work of the UNMIT Serious Crimes Investigation Team will be aimed at assisting the Government in establishing accountability for human rights violations. UN وسيهدف عمل فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة التابع للبعثة إلى مساعدة الحكومة على إنشاء نظام مساءلة على انتهاكات حقوق الإنسان.
    It encouraged the Government to develop an independent judiciary, end arbitrary detention and provide detainees with immediate access to a judicial authority. UN وشجعت الولايات المتحدة الحكومة على إنشاء قضاء مستقل ووضع حد للاحتجاز التعسفي وإتاحة الوصول الفوري إلى القضاء للمحتجزين.
    OHCHR has urged the Government to set up a special investigative unit with sufficient independence to inquire into these grave allegations. UN وحثت المفوضية الحكومة على إنشاء وحدة خاصة للتحقيق مستقلة بما فيه الكفاية لتحري هذه الانتهاكات الجسيمة.
    He also encouraged the Government to create a legal aid fund to provide legal services to indigents and the rural population. UN كما شجّع الحكومة على إنشاء صندوق للمساعدة القانونية وذلك لتقديم الخدمات القانونية للمعوزين ولسكان المناطق الريفية.
    204. The Committee urges the Government to put in place mechanisms to provide the greatest possible protection of women's health rights. UN 204 - وتحث اللجنة الحكومة على إنشاء آليات لتوفير أكبر قدر ممكن من الحماية لحقوق المرأة الصحية.
    Regarding State funding for Muslim schools, under the 1996 Education Act, it is open to independent promoters, including existing independent schools, to seek approval from Government for the establishment of new voluntary—aided schools. UN أما فيما يتعلق بتمويل الدولة للمدارس الإسلامية فإن المجال مفتوح بموجب قانون التعليم لعام 1996 للمتعهدين المستقلين، وذلك يشمل المدارس المستقلة الموجودة حالياً، لطلب موافقة الحكومة على إنشاء مدارس جديدة تعتمد على التبرعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد