ويكيبيديا

    "الحكومة على اتخاذ تدابير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Government to take measures
        
    • the Government to take action
        
    • the Government to institute measures
        
    It also urged the Government to take measures to develop improved means to assess and monitor the situation of the Roma in employment, occupation and unemployment. UN كما حثت الحكومة على اتخاذ تدابير لتطوير وسائل محسّنة لتقييم ورصد وضع الروما في العمالة والمهن والبطالة.
    Recommendations We urge the Government to take measures: UN إننا نحث الحكومة على اتخاذ تدابير لتحقيق ما يلي:
    We urge the Government to take measures: UN نحث الحكومة على اتخاذ تدابير للقيام بما يلي:
    During his visit to the country in August 2012, the Secretary-General encouraged the Government to take measures to abolish the death penalty, particularly in relation to juvenile offenders. UN وقد شجع الأمين العام، خلال زيارته التي أداها إلى إيران في آب/أغسطس 2012، الحكومة على اتخاذ تدابير لإلغاء عقوبة الإعدام وخاصة في حق المجرمين الأحداث.
    33. The Committee urges the Government to take action on the ground of these concluding observations and to consider them in the preparation of the fifth periodic report. UN ٣٣- وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير بالاستناد إلى هذه الملاحظات الختامية ووضعها في الاعتبار عند إعداد التقرير الدوري الخامس.
    The Committee urges the Government to institute measures to prevent single mothers from facing the financial and social risks of poverty. UN وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير لمنع تعرض اﻷمهات الوحيدات لﻷخطار المالية والاجتماعية للفقر.
    The Committee urges the Government to take measures to ensure that public officials, including law enforcement officials, contribute to the realization of this principle in the entire territory of the country. UN تحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير تكفل مساهمة المسؤولين العموميين، بمن في ذلك المسؤولون عن إنفاذ القوانين، في تحقيق هذا المبدأ في كامل إقليم البلد.
    They asked that Colombia provide journalists who are threatened and attacked with adequate guarantees of their safety, urging the Government to take measures ensuring that such journalists were not further endangered by comments made by public officials that could exacerbate threats and violence against them. UN وطلبتا إلى كولومبيا تزويد الصحفيين المعرضين للتهديد والاعتداء بضمانات كافية لسلامتهم، وحثتا الحكومة على اتخاذ تدابير تكفل وضع حد لما يتعرض له الصحفيون من مخاطر جراء التعليقات التي تصدر عن المسؤولين العامين والتي يمكن أن تؤدي إلى تفاقم التهديدات والعنف ضدهم.
    She would like to know whether Burkina Faso had ratified those protocols, and urged the Government to take measures to halt the practice of allowing children to work. UN وتود أن تعرف إذا كانت بوركينا فاسو قد صدقت على هذه البروتوكولات، وحثت الحكومة على اتخاذ تدابير لوقف ممارسة السماح للأطفال بالعمل.
    310. The Committee urges the Government to take measures to ensure that public officials, including law enforcement officials, contribute to the realization of this principle in the entire territory of the country. UN 310 - وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير لضمان إسهام المسؤولين الحكوميين، بمن فيهم موظفو إنفاذ القانون، في إعمال هذا المبدأ في إقليم البلد بأسره.
    310. The Committee urges the Government to take measures to ensure that public officials, including law enforcement officials, contribute to the realization of this principle in the entire territory of the country. UN 310 - وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير لضمان إسهام المسؤولين الحكوميين، بمن فيهم موظفو إنفاذ القانون، في إعمال هذا المبدأ في إقليم البلد بأسره.
    232. The Committee urges the Government to take measures to encourage girls to continue their education beyond compulsory level and particularly in the areas of science and technology. UN 232 - وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير لتشجع الفتيات على مواصلة التعلم بعد المرحلة الإلزامية وخاصة في مجالات العلوم والتكنولوجيا.
    (2) The two Special Rapporteurs also urge the Government to take measures to prevent the occurrence of intercommunal violence. UN )٢( ويحث المقرران الخاصان أيضا الحكومة على اتخاذ تدابير لمنع حدوث العنف فيما بين المجتمعات المحلية.
    CERD urged the Government to take measures ensuring freedom of religion for all, without discrimination. UN وحثت لجنة القضاء على التمييز العنصري الحكومة على اتخاذ تدابير لكفالة حرية الدين للجميع دون تمييز(79).
    The on-going struggle against acts of violence and terrorism committed by extremist groups and individuals in centers of civilian life, including public markets and means of transport, has compounded the problem and obliged the Government to take measures to meet the exigencies of the situation, both for the defense of the State as well as for the protection of life and property. UN وتفاقمت المشكلة مع استمرار التصدي لأعمال العنف والإرهاب التي يرتكبها متطرفون، أفراداً وجماعات، في مراكز الحياة المدنية، بما فيها الأسواق العامة ووسائط النقل، مما حمل الحكومة على اتخاذ تدابير للتعامل مع مقتضيات الحالة، من أجل الدفاع عن الدولة وكذلك لحماية الأرواح والممتلكات.
    68. JS2 urged the Government to take measures aiming to reduce the high rate of suicide among youth, including the provision of counseling and adequate psychological support. UN 68- وحثت الورقة المشتركة 2 الحكومة على اتخاذ تدابير ترمي إلى خفض معدل الانتحار بين الشباب المرتفع أصلاً، بما في ذلك توفير المشورة والدعم النفسي الملائم(110).
    In May 2013 the United Nations Committee on Economic, Social and Cultural Rights urged the Government to take measures to prevent forced, early and temporary marriage of girls, to ensure women's right to employment and to remove all restrictions on women's equal access to all aspects of university education. UN وفي أيار/مايو 2013، حثت لجنة الأمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الحكومة على اتخاذ تدابير لمنع زواج البنات القسري والمبكر والمؤقت لضمان حق المرأة في العمل وإزالة كل القيود التي تحول دون وصولها على قدم المساواة مع الرجل إلى جميع مجالات التعليم الجامعي.
    The rights awareness among employers is rather low and urged the Government to take measures to raise awareness among employers and to offer incentives to implement diversity management or positive action measures. UN وأفادت المنظمة بأن مستوى وعي أرباب العمل بحقوق العمال منخفض إلى حدٍ ما، وحثّت الحكومة على اتخاذ تدابير لتوعية أرباب العمل وتقديم الحوافز لتنفيذ تدابير لإدارة التنوع أو للعمل الإيجابي(53).
    In 2011, the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations (CEACR) urged the Government to take measures to ensure that children under 18 who were offered for prostitution were not liable to a criminal offence, and were treated as victims rather than offenders. UN وفي عام 2011، حثت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات الحكومة على اتخاذ تدابير تكفل عدم إخضاع الأطفال الذين يقل سنهم عن 18 عاماً، الذين يُقدمون لممارسة البغاء، للمسؤولية الجنائية، ومعاملتهم كضحايا لا كجناة(65).
    175. The Committee urges the Government to take action on the basis of these concluding observations and to consider them in the preparation of the fifth periodic report. UN 175- وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير بالاستناد إلى هذه الملاحظات الختامية ووضعها في الاعتبار عند إعداد التقرير الدوري الخامس.
    The Committee urges the Government to institute measures to prevent single mothers from facing the financial and social risks of poverty. UN وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير لمنع تعرض اﻷمهات الوحيدات لﻷخطار المالية والاجتماعية للفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد