I have noted the prompt action by the Government to prevent recurrences. | UN | وقد أُحطت علماً باﻹجراء الفوري الذي اتخذته الحكومة لمنع تكرار ذلك. |
I have noted the prompt action by the Government to prevent recurrences. | UN | وقد أُحطت علما باﻹجراء الفوري الذي اتخذته الحكومة لمنع تكرار ذلك. |
It also welcomed actions by the Government to prevent discrimination and protect vulnerable populations. | UN | ورحبت أيضاً بالإجراءات التي اتخذتها الحكومة لمنع التمييز وحماية السكان الضعفاء. |
Measures taken by the Government to prevent stoning and limit the application of the death penalty to juveniles were also highlighted, although those steps had not always been enforced. | UN | كما سلط الضوء على التدابير المتخذة من جانب الحكومة لمنع عقوبة الرجم وتقييد تطبيق عقوبة الإعدام على الأحداث، وإن كانت تلك الخطوات لا يجري إنفاذها دائما. |
It would appear that the security forces have received clear instructions from the Government to prevent any political meeting of that coalition during the electoral period. | UN | ويبدو أن قوات الأمن تلقت تعليمات واضحة من جانب الحكومة لمنع أي اجتماع سياسي ينظمه هذا التحالف خلال الفترة الانتخابية. |
59. The Special Rapporteur welcomes the efforts made by the Government to prevent ill-treatment of patients in psychiatric hospitals. | UN | 59- يرحب المقرر الخاص بجهود الحكومة لمنع إساءة معاملة المرضى في المصحات النفسية. |
" The Commission considers that the terms used, taken by themselves, already show an intention by the Government to prevent ... | UN | " وفيمـا يتعلـق بالعبارات المستخدمة في حد ذاتها، تعتبر اللجنة أنها تظهر بالفعل نية من جانب الحكومة لمنع ... |
Please provide information on measures taken by the Government to prevent unwanted pregnancy among adolescents, and the impact of such measures over time. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي تتخذها الحكومة لمنع الحمل غير المرغوب فيه لدى المراهقات، وعن أثر تلك التدابير على مر الزمن. |
Please provide information on measures taken by the Government to prevent unwanted pregnancy among adolescents, and the impact of such measures over time. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي تتخذها الحكومة لمنع الحمل غير المرغوب فيه لدى المراهقات، وعن أثر تلك التدابير على مر الزمن. |
The Committee wanted to have more information about the age of these young women and asked what measures had been taken by the Government to prevent early pregnancy, which disrupts education. | UN | وأعربت اللجنة عن رغبتها في تلقي مزيد من المعلومات عن سن هؤلاء الشابات، وسألت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لمنع الحمل المبكر، الذي يعطل عملية التعليم. |
263. The measures of the Government to prevent, treat and control epidemic, endemic, occupational and other diseases include the following: | UN | ٣٦٢- وتشمل تدابير الحكومة لمنع ومعالجة ومكافحة اﻷمراض الوبائية والمتوطنة والمهنية وغيرها من اﻷمراض ما يلي: |
She asked which ILO Conventions the country had ratified and what measures would be implemented by the Government to prevent employers discriminating against women because of their reproductive role. | UN | وتساءلت عما إذا كان البلد قد صدّق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية، وما هي التدابير التي ينبغي أن تنفذها الحكومة لمنع أصحاب الأعمال من ممارسة التمييز ضد المرأة بسبب دورها الإنجابي. |
High bride prices had led to an increase in bride kidnapping, and she enquired as to the measures taken by the Government to prevent that practice. | UN | فقد أدت مبالغ المهر الكبيرة إلى ازدياد حالات اختطاف الزوجة، وتساءلت عن التدابير المتخذة من جانب الحكومة لمنع هذه الممارسة. |
Measures taken by the Government to prevent, treat and control epidemic, endemic, occupational and other diseases | UN | 5(ز)- التدابير التي اتخذتها الحكومة لمنع وعلاج ورصد الأمراض الوبائية والمتوطنة والمرتبطة بالمهنة وغيرها من الأمراض |
“The Commission considers that the terms used, taken by themselves, already show an intention by the Government to prevent ... | UN | " وفيما يتعلق بالعبارات المستخدمة ...، تعتقد اللجنة أنها تظهر بالفعل نية من جانب الحكومة لمنع ... |
“The Commission considers that the terms used, taken by themselves, already show an intention by the Government to prevent ... | UN | " وفيمـا يتعلـق بالعبارات المستخدمة [...]، تعتقد اللجنة أنها تظهر بالفعل نية من جانب الحكومة لمنع ... |
She asked what measures had been adopted by the Government to prevent the spread of infection from HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases (STDs). | UN | وسألت عن التدابير التي اعتمدتها الحكومة لمنع انتشار العدوى من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض الأخرى التي تنتقل بالاتصال الجنسي. |
27. More information would be welcome on measures undertaken by the Government to prevent girls from dropping out of school. | UN | 27- واستطردت قائلة إنها ترحب بالمزيد من المعلومات عن التدابير التي شرعت فيها الحكومة لمنع الفتيات من الانقطاع عن المدرسة, وهي تود بوجه خاص معرفة متى بدأ طرح هذا البرنامج. |
Concern is also expressed about the inadequacy of measures taken by the Government to prevent occurrences of manifestations of xenophobia and racism and to protect effectively potential victims of such manifestations, particularly those from immigrant groups. | UN | ١٩٨ - واللجنة تعرب أيضا عن القلق من عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الحكومة لمنع وقوع تظاهرات كراهية اﻷجانب والتظاهرات العنصرية ولحماية الضحايا المحتملين لهذه التظاهرات بصورة فعالة، ولاسيما بين فئات المهاجرين. |
Concern is also expressed about the inadequacy of measures taken by the Government to prevent occurrences of manifestations of xenophobia and racism and to protect effectively potential victims of such manifestations, particularly those from immigrant groups. | UN | ١٩٨ - واللجنة تعرب أيضا عن القلق من عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الحكومة لمنع وقوع تظاهرات كراهية اﻷجانب والتظاهرات العنصرية ولحماية الضحايا المحتملين لهذه التظاهرات بصورة فعالة، ولاسيما بين فئات المهاجرين. |