However, substantive dialogue between the Government and Daw Aung San Suu Kyi has not started yet. | UN | ومع ذلك فلم يبدأ بعد حوار موضوعي بين الحكومة وداو أونغ سان سو كي. |
Hence, the sense that the time had come for the Government and Daw Aung San Suu Kyi to start a substantive dialogue was heightened in early 2002. | UN | ويسود لذلك شعور بأن الوقت قد حان لكي تبدأ الحكومة وداو أونغ سان سو كي حوارا موضوعيا في أوائل 2002. |
The Government leaders informed him of the scope of contacts between the Government and Daw Aung San Suu Kyi and NLD. | UN | وأبلغه القادة الحكوميون بنطاق الاتصالات الدائرة بين الحكومة وداو أونغ سان سو كي والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
This marked the first attempt at a dialogue between the Government and Daw Aung San Suu Kyi since 2003. | UN | وكان ذلك أول محاولة لإجراء حوار بين الحكومة وداو أونغ سان سوكي منذ عام 2003. |
The expectations were thus heightened in early 2002 that the time had come for the Government and Daw Aung San Suu Kyi to start a substantive dialogue. | UN | ولذلك ازدادت التوقعات في أوائل عام 2002 بأن الوقت قد حان كيما تبدأ الحكومة وداو أونغ سان سوو كيي بحوار موضوعي. |
He encouraged the Government and Daw Aung San Suu Kyi to engage in an enhanced, substantive and time-bound dialogue and offered his good offices to continue to facilitate such a dialogue. | UN | وشجع كلا من الحكومة وداو أونغ سان سوكي على إجراء حوار موضوعي في إطار زمني محدد وعرض مساعيه الحميدة لمواصلة تيسير ذلك الحوار. |
13. I regret to note that substantive dialogue has yet to begin between the Government and Daw Aung San Suu Kyi. | UN | 13- يؤسفني أن الأحظ أن حواراً موضوعياً بين الحكومة وداو أونغ سان سوو كيي لم يبدأ لحد الآن. |
However, it is five months since Daw Aung San Suu Kyi resumed her activities as the leader of a lawful political party, and, despite the indications given to my Special Envoy, substantive dialogue between the Government and Daw Aung San Suu Kyi has yet to commence. | UN | ومع ذلك فرغم انقضاء خمسة أشهر منذ استئناف داو أونغ سان سو كي أنشطتها كزعيمة لحزب سياسي قانوني، ورغم النوايا التي نقلت لمبعوثي الخاص، فلم يبدأ بعد حوار موضوعي بين الحكومة وداو أونغ سان سو كي. |
Consequently, the Special Envoy has been denied an opportunity to effectively facilitate dialogue between the Government and Daw Aung San Suu Kyi, as well as the representatives of ethnic nationality groups. | UN | وعليه، حرم المبعوث الخاص من فرصة تيسير الحوار بفعالية بين الحكومة وداو أونغ سان سو كي وممثلي جماعات القوميات العرقية على حد سواء. |
The Special Envoy played a catalytic role in the start of confidential confidence-building talks between the Government and Daw Aung San Suu Kyi in 2000, and the restoration of freedom of movement and political activities in 2002. | UN | واضطلع المبعوث الخاص بدور حفاز في بداية المحادثات السرية لبناء الثقة بين الحكومة وداو أونغ سان سوكي في عام 2000، وإعادة حرية الحركة والأنشطة السياسية في عام 2002. |
He reiterated the call for the Government and Daw Aung San Suu Kyi to start substantive dialogue by seizing the positive momentum generated since May. | UN | وأعاد توجيه الدعوة إلى الحكومة وداو أونغ سان سوو كيي للبدء بحوار موضوعي عن طريق استغلال ما تولّد من زخم إيجابي منذ أيار/مايو. |
Separately, my Special Envoy raised the related issue of Myanmar's economy, and the need for adjustments to be made in parallel with the ongoing process of national reconciliation and democratization, with both the Government and Daw Aung San Suu Kyi. | UN | وأثار مبعوثي الخاص مع الحكومة وداو أونغ سان سو كي، كل على حدة، المسألة ذات الصلة المتعلقة باقتصاد ميانمار وضرورة إجراء تعديلات فيه تسير جنبا إلى جنب مع العملية الجارية المتعلقة بالمصالحة وإرساء الديمقراطية. |
The Government also informed my Special Envoy of the existence of contacts (at the level of liaison officer) between the Government and Daw Aung San Suu Kyi. | UN | كما أفادت الحكومة مبعوثي الخاص عن الاتصالات القائمة (على مستوى الموظف المعني بالاتصال) بين الحكومة وداو أونغ سان سو كي. |
The dialogue between the Government and Daw Aung San Suu Kyi was stepped up and included important confidence-building meetings between her and President Thein Sein in August 2011 and April 2012. | UN | وعُزز الحوار بين الحكومة وداو أونغ سان سو كي وشمل اجتماعات هامة لبناء الثقة عقدت بينها وبين الرئيس ثين سين في آب/أغسطس 2011 ونيسان/أبريل 2012. |
Concerned that the positive momentum generated since last spring would be lost unless some tangible progress is made in the near future, the SecretaryGeneral reiterates his call on the Government and Daw Aung San Suu Kyi to set aside their differences, unite for the larger cause and start their political dialogue as soon as possible so that a national reconciliation acceptable to all interested parties in Myanmar can be achieved at an early date. | UN | ويعيد الأمين العام، انشغالاً منه حيال ضياع ما تولّد من زخم إيجابي منذ الربيع الماضي ما لم يحرز بعض التقدم الملموس في المستقبل القريب، توجيه دعوته إلى الحكومة وداو أونغ سوو كيي إلى أن يضعا خلافاتهما جانباً وأن يتحّدا من أجل القضية الأكبر وأن يبدأ حوارهما السياسي بأسرع وقت ممكن كيما يتسنى تحقيق مصالحة وطنية تكون مقبولة لدى جميع الأطراف المهتمة في ميانمار في وقت مبكر. |
My Special Envoy and I focused our separate discussions with the Myanmar authorities on the issue of how the United Nations can be of assistance in moving the confidence-building talks that started between the Government and Daw Aung San Suu Kyi in October 2000 to a political dialogue on more substantive issues. | UN | وتركزت المباحثات التي أجريناها أنا ومبعوثي الخاص كل على حدة مع سلطات ميانمار على الكيفية التي تتمكّن بها الأمم المتحدة من تقديم المساعدة في الانتقال بمحادثات بناء الثقة، التي بدأت بين الحكومة وداو أونغ سان سوو كيي في تشرين الأول/أكتوبر 2000، إلى حوار سياسي حول مسائل أكثر اتساماً بطابع موضوعي. |
10. During his separate meetings with the Government and Daw Aung San Suu Kyi, my Special Envoy discussed the possibility of increasing United Nations and international humanitarian assistance to help Myanmar address the challenges posed in such areas as HIV/AIDS, education and food security. | UN | 10- وبحث مبعوثي الخاص، في أثناء ما عقده من اجتماعات مستقلة مع الحكومة وداو أونغ سان سوو كيي، إمكانية زيادة المساعدات الإنسانية الدولية وتلك التي تقدمها الأمم المتحدة بغية مساعدة ميانمار على مواجهة التحديات التي تمثلها مجالات مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعليم والأمن الغذائي. |
ii. CONTENT OF THE DISCUSSIONS The 30 May incident necessitated modifying the focus that my Special Envoy maintained during his last two missions from facilitating dialogue between the Government and Daw Aung San Suu Kyi for national reconciliation, to primarily securing access to and the immediate release of those NLD leaders and members detained in relation to that incident. | UN | 5- واستلزمت حادثة 30 أيار/مايو تحويل مركز اهتمام مبعوثي الخاص خلال بعثتيه الأخيرتين من تيسير الحوار بين الحكومة وداو أونغ سان سو كي من أجل المصالحة الوطنية، إلى ضمان الوصول إلى زعماء وأعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية المحتجزين في إطار تلك الحادثة، والإفراج عنهم على الفور، قبل كل شيء. |
4. The 30 May incident led to a modification in the mission of the Special Envoy's June visit from focusing on facilitating dialogue between the Government and Daw Aung San Suu Kyi for national reconciliation to primarily securing access to and the immediate release of the detained NLD leaders. | UN | 4 - وقد أدت حادثة 30 أيار/مايو إلى تعديل غرض الزيارة التي قام بها المبعوث الخاص في حزيران/يونيه من التركيز على تيسير الحوار بين الحكومة وداو أونغ سان سو كي من أجل تحقيق المصالحة الوطنية، إلى العمل أساسا من أجل تأمين الاتصال بقادة الرابطة المحتجزين والإفراج الفوري عنهم. |
Following the designation, on 8 October 2007, of the Minister for Relations with Daw Aung San Suu Kyi, at the Special Adviser's suggestion, the first of five meetings took place between them, marking the first attempt at a dialogue between the Government and Daw Aung San Suu Kyi since 2003. | UN | وبعد تعيين الوزير المكلف بالعلاقات مع داو أونغ سان سوكي في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2007، بناء على اقتراح من المستشار الخاص، عُقدت الاجتماعات الخمسة الأولى بينهما، وكانت أول محاولة للحوار بين الحكومة وداو أونغ سان سوكي منذ عام 2003. |