ويكيبيديا

    "الحكومية للتحقيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • State Investigation
        
    National coordination by the State Investigation and Protection Agency UN التنسيق الوطني من جانب الوكالة الحكومية للتحقيق والحماية
    Considerable progress has been made in setting up the State Investigation Protection Agency, which is pivotal in the fight against major and organized crime. UN أُحرز تقدم كبير في إنشاء الوكالة الحكومية للتحقيق والحماية، التي ستضطلع بدور محوري في مكافحة الجريمة المنظمة.
    4. Further support to the development of the State Investigation and Protection Agency and the Border Police UN 4 - مواصلة دعم تطوير الوكالة الحكومية للتحقيق والحماية وشرطة الحدود
    34. The State Investigation and Protection Agency was established as the main authority to investigate crimes designated by the State Prosecutor. UN 34 - أنشئت الوكالة الحكومية للتحقيق والحماية بوصفها الهيئة الرئيسية للتحقيق في جرائم يحددها المدعي العام للدولة.
    It likewise supported the strengthening of the main State-level law enforcement agencies, the Border Police and the State Investigation and Protection Agency, in particular through co-location. UN وقدمت البعثة كذلك الدعم لتعزيز الوكالات الرئيسية لإنفاذ القوانين على صعيد الدولة، وشرطة الحدود والوكالة الحكومية للتحقيق والحماية، لا سيما من خلال الاشتراك في موقع واحد.
    :: The State Investigation and Protection Agency, which is being transformed into an operational police agency with enhanced and executive powers to fight major and organized crime, is now starting to find its feet as an institution; UN :: كون الوكالة الحكومية للتحقيق والحماية، الجاري تحويلها إلى وكالة شرطة تنفيذية، لها سلطات معززة وتنفيذية لمكافحة الجريمة الكبرى والمنظمة، بدأت الآن تقف على قدميها كمؤسسة؛
    State Investigation and Protection Agency UN الوكالة الحكومية للتحقيق والحماية
    16. Key issues in the fight against organized crime, such as the development of the State Investigation and Protection Agency and the other State-level agencies, have already been discussed under institution- and capacity-building. UN 16 - تم في إطار بناء المؤسسات والقدرات مناقشة العديد من المسائل الأساسية في مكافحة الجريمة المنظمة والفساد، كاستحداث للوكالة الحكومية للتحقيق والحماية، وغيرها من الوكالات الحكومية.
    24. The State Investigation and Protection Agency managed to get the approval of the Ministry of Finance and Treasury for the transfer of KM 6 million from the salary budget for capital expenditures. UN 24 - ولقد تمكنت الوكالة الحكومية للتحقيق والحماية من الحصول على موافقة وزارة المالية والخزانة لتحويل 6 ملايين مارك قابل للتحويل من ميزانية المرتبات للنفقات الرأسمالية.
    5. On 17 February, the State Investigation and Protection Agency (SIPA) handed over documents in support of a criminal investigation against Dodik and others to the State Prosecutor. UN 5 - وفي 17 شباط/فبراير، سلمت الوكالة الحكومية للتحقيق والحماية إلى المدعي العام وثائق داعمة لتحقيق جنائي ضد دوديك وآخرين.
    35. The State Investigation and Protection Agency, with the assistance of the Mission and the Office of the High Representative, has managed to secure the necessary funds to go ahead with the construction of the new Mission headquarters building in 2008 and 2009. UN 35 - وتمكنت الوكالة الحكومية للتحقيق والحماية، بمساعدة البعثة ومكتب الممثل السامي، من ضمان الأموال اللازمة للمضي قدماً بتشييد المبنى الجديد لمقر البعثة في عامي 2008 و 2009.
    In its follow-up response, the State informed that a special Division for Witness Protection within the State Investigation and Protection Agency (SIPA) was established. UN وأبلغت الدولة الطرف، في رد المتابعة، أنه جرى إنشاء شعبة خاصة لحماية الشهود ضمن الوكالة الحكومية للتحقيق والحماية(76).
    The Committee is nevertheless concerned that professional groups working with and for children, including members of the police, social workers, judges and prosecutors, members of the State Investigation and Protection Agency (SIPA) do not receive adequate and targeted training specifically on the provisions of the Optional Protocol. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ولأجلهم، ومن بينها أفراد الشرطة والأخصائيون الاجتماعيون والقضاة والمدعون العامون وأفراد الوكالة الحكومية للتحقيق والحماية لا تتلقى تدريباً كافياً ومحدد الهدف، وبصفة خاصة فيما يتعلق بأحكام البرتوكول الاختياري.
    The Mission and the Office of the High Representative/European Union Special Representative worked on efforts to harmonize entity, cantonal and Brcko District police legislation and developed proposals on reforming State-level legislation covering the State Investigation and Protection Agency and the Border Police. UN واضطلعت البعثة ومكتب الممثل السامي/الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي بأعمال فيما يتعلق بالجهود المبذولة لتنسيق التشريعات الخاصة بالشرطة على مستوى الكيان والكانتون ومقاطعة برتشكو، كما وضعوا مقترحات بشأن إصلاح التشريعات، على مستوى الدولة، التي تشمل الوكالة الحكومية للتحقيق والحماية وشرطة الحدود.
    The Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly also enacted amendments to the Law on the State Investigation and Protection Agency in June and amendments to the Law on the State Border Police in July, as envisaged by the police reform laws of April 2008. UN وكانت الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك، قد أجرت أيضا في حزيران/يونيه تعديلات على قانون الوكالة الحكومية للتحقيق والحماية، وتعديلات في تموز/يوليه على قانون جهاز الدولة لشرطة الحدود، على النحو المتوخى في قوانين إصلاح الشرطة المؤرخة أبريل/نيسان 2008.
    Although considerable achievements have been made since the initial launch of the Mission on 1 January 2003, effective results in the fight against organized crime and in the establishment of key State law enforcement agencies such as the Border Police of the State Investigation and Protection Agency are a long-term endeavour. UN ورغم الإنجازات الهامة التي تحققت منذ انطلاقة البعثة الأولى في 1 كانون الثاني/يناير 2003، أخذت النتائج الفعالة في مكافحة الجريمة المنظمة وفي إنشاء وكالات حكومية رئيسية لإنفاذ القانون مثل شرطة الحدود أو الوكالة الحكومية للتحقيق والحماية تشكل مسعى طويل الأجل.
    Although considerable achievements have been made since the initial launch of EUPM on 1 January 2003, effective results in the fight against organized crime and in the establishment of key State law enforcement agencies such as the Border Police or the State Investigation and Protection Agency are a long-term endeavour. UN ورغم ما تحقق من إنجازات مهمة منذ بداية البعثة الأولى في 1 كانون الثاني/يناير 2003، فإن تحقيق نتائج فعالة في مكافحة الجريمة وفي إنشاء الوكالات الحكومية الرئيسية لإنفاذ القانون مثل شرطة الحدود أو الوكالة الحكومية للتحقيق والحماية يشكل مسعى طويل الأجل.
    24. Within the State Investigation and Protection Agency, the Witness Protection Department was established to ensure the effective protection, via the Strategic Plan of Action (2012 - 14), of witnesses who entered the protection programme before, during and after criminal proceedings. UN 24- وفي إطار الوكالة الحكومية للتحقيق والحماية، أُنشئت إدارة لحماية الشهود من أجل كفالة توفير الحماية الفعالة عن طريق خطة العمل الاستراتيجية (2012-2014) المتعلِّقة بالشهود المدرجين في برنامج الحماية، قبل الإجراءات الجنائية وفي أثنائها وبعدها.
    The Committee also expresses concern at the reported cases of intimidation against witnesses and of attempts at bribery by perpetrators, and at the insufficient support for witnesses by the competent authorities, such as the State Investigation and Protection Agency (arts. 2, 11, 12, 13 and 15). UN كما يساور اللجنة القلق إزاء الحالات المبلّغ عنها المتمثلة في قيام مرتكبي الأفعال بتخويف الشهود ومحاولة رشوتهم، وإزاء عدم كفاية الدعم المقدم إلى الشهود من جانب السلطات المختصة مثل الوكالة الحكومية للتحقيق والحماية (المواد 2 و11 و12 و13 و15).
    (a) Strengthening the capacity of the competent organs, in particular the State Investigation and Protection Agency and its Department for Witness Protection (OZS), and ensuring that they respect the right to privacy of the survivors and provide witnesses at serious risk with long-term or permanent protection measures, including changing their identity or relocating them within or outside of Bosnia and Herzegovina; UN (أ) تعزيز قدرة الهيئات المختصة، ولا سيما الوكالة الحكومية للتحقيق والحماية ودائرتها لحماية الشهود، وضمان احترامها لحق الناجين في الخصوصية وتوفير تدابير الحماية الطويلة الأجل أو الدائمة للضحايا المعرضين لخطر كبير، بما في ذلك تغيير هويتهم أو تغيير أماكنهم داخل البوسنة والهرسك أو خارجها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد