ويكيبيديا

    "الحكوميين المعنيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relevant government
        
    • concerned government
        
    • relevant public
        
    • relevant governmental
        
    • concerned governmental
        
    • the Government involved
        
    :: The Prime Minster, the Ministers of Defence and the Interior and other relevant government officials UN :: رئيس الوزراء ووزير الدفاع ووزير الداخلية وغيرهم من المسؤولين الحكوميين المعنيين
    Activities under this concept include promoting human rights and the rule of law, facilitating coordination of humanitarian aid and development priorities and transmitting grievances to relevant government officials. UN وتشمل الأنشطة الواردة في إطار هذا المفهوم تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون، وتيسير التنسيق بين المعونة الإنسانية والأولويات الإنمائية، ورفع المظالم إلى المسؤولين الحكوميين المعنيين.
    Participation includes field visits to the community concerned and meetings with relevant government officials. UN وتشمل المشاركة زيارات ميدانية للمجتمع المحلي المعني واجتماعات مع المسؤولين الحكوميين المعنيين.
    A draft Law on Gender Equality is under discussion among concerned government officials. UN تجري مناقشة مشروع قانون بشأن المساواة بين الجنسين بين المسؤولين الحكوميين المعنيين.
    Please also indicate whether specific training programmes on the Convention are implemented for relevant public officials, such as border police officers, embassy and consulate officials and social workers, but also judges, prosecutors and relevant government officials. UN ويرجى أيضاً ذكر إن كانت توجد برامج تدريبية محددة بشأن الاتفاقية يجري تنفذها لفائدة الموظفين العموميين المعنيين، مثل أفراد شرطة الحدود، وموظفي السفارات والقنصليات، والعاملين الاجتماعيين، وكذلك القضاة ووكلاء النيابة والموظفين الحكوميين المعنيين.
    To that end, it directs efforts towards increasing the level of knowledge and awareness among relevant government employees and civil society on questions related to violence against women. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يقوم المشروع بتوجيه الجهود نحو زيادة مستوى المعرفة والوعي في أوساط الموظفين الحكوميين المعنيين والمجتمع المدني بشأن المسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة.
    They also organized a workshop with relevant government officials and civil society in order to discuss strategies for the implementation of the concluding observations. UN كما نظّمتا حلقة عمل مع المسؤولين الحكوميين المعنيين والمجتمع المدني بهدف مناقشة الاستراتيجيات الكفيلة بتنفيذ الملاحظات الختامية.
    From 26 to 30 April, the Panel travelled to China to hold consultations with relevant government officials on implementation of relevant Security Council resolutions. UN ومن 26 إلى 30 نيسان/أبريل، سافر الفريق إلى الصين لإجراء مشاورات مع المسؤولين الحكوميين المعنيين بشأن تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    It will also carry out its own research through specialized websites and direct outreach to relevant government officials to obtain private military and security company legislation that is not readily available. UN وسيجري أيضا البحوث الخاصة به من خلال المواقع الشبكية المتخصصة والتواصل مع المسؤولين الحكوميين المعنيين للحصول على أي تشريعات خاصة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة لا يكون من الميسور الحصول عليها.
    It will also provide funds to enable the Special Rapporteur to travel to capitals in order to meet with relevant government officials of countries that do not appear to be making progress in this regard. UN كما أنها ستوفر الأموال الكفيلة بتمكين المقرر الخاص من السفر إلى العواصم للاجتماع بالمسؤولين الحكوميين المعنيين في البلدان التي لا يبدو أنها بصدد إحراز تقدم في هذا الشأن.
    Information and documentation on critical aspects of water resources regulation and water supply and sanitation were provided to relevant government officials in nine countries. UN ووفرت معلومات ووثائق بشأن الجوانب الهامة من تنظيم الموارد المائية، وإمدادات المياه والصرف الصحي للمسؤولين الحكوميين المعنيين في 9 بلدان.
    During his visit, the High Commissioner had wide ranging discussions with all relevant government officials on the situation of human rights in Bhutan. UN وأجرى المفوض السامي خلال زيارته مناقشات واسعة النطاق بشأن حالة حقوق الإنسان في بوتان مع جميع المسؤولين الحكوميين المعنيين.
    The Special Rapporteur thanks the Government of the United Arab Emirates for its hospitality and collaboration in organizing meetings with relevant government officials and its cooperation. UN وتُعرب المقررة الخاصة عن شكرها لحكومة دولة الإمارات العربية المتحدة لما أبدته من حُسن ضيافة وتعاون في تنظيم الاجتماعات التي عُقدت مع المسؤولين الحكوميين المعنيين.
    The Office had also translated and published 5,000 copies of a Council of Europe document on women's participation in that body, which had been disseminated to all relevant government officials. UN كما أن المكتب تولى ترجمة ونشر 000 5 نسخة من وثيقة لمجلس أوروبا عن مشاركة المرأة فيه، وقد وُزِّعَت هذه الوثيقة على جميع الموظفين الحكوميين المعنيين.
    The subprogramme primarily supports substantive intergovernmental debate, and its research and technical assistance are used by relevant government officials, experts in the field and academia. UN ويدعم البرنامج الفرعي أساسا المناقشات الموضوعية التي تجريها الهيئات الحكومية الدولية، وتستخدم أبحاثه ومساعدته التقنية من قبل المسؤولين الحكوميين المعنيين والخبراء العاملين في الميدان، واﻷوساط اﻷكاديمية.
    It also provides special training opportunities for UNICEF staff, concerned government officials and staff of other institutions and organizations with which UNICEF cooperates, including National Committees for UNICEF. UN كما يتيح فرصا للتدريب الخاص لموظفي اليونيسيف والموظفين الحكوميين المعنيين وسائر موظفي المؤسسات والمنظمات التي تتعاون معها اليونيسيف، بما في ذلك اللجان الوطنية لليونيسيف.
    The MFA also conducted a comprehensive briefing on the UPR for PC members and concerned government officials. UN وقدمت وزارة الشؤون الخارجية أيضاً إحاطة شاملة بشأن الاستعراض الدوري الشامل إلى أعضاء اللجنة والمسؤولين الحكوميين المعنيين.
    :: Regular consultations with concerned government officials, political parties, civil society and religious representatives and the diplomatic community aimed at advancing national dialogue and reconciliation UN :: إجراء مشاورات، بصورة منتظمة، مع المسؤولين الحكوميين المعنيين والأحزاب السياسية والمجتمع المدني وممثلي الطوائف الدينية والسلك الدبلوماسي بهدف المضي قدماً بالحوار الوطني والمصالحة
    However, the Committee reiterates its concern about the lack of measures to disseminate information on the content of the Convention and to establish regular training on the Convention for relevant public officials, civil society organizations and potential migrant workers. UN ورغم ذلك، تعرب اللجنة من جديد عن قلقها إزاء قلة التدابير المتخذة لنشر معلومات عن مضمون الاتفاقية وعدم إرساء دورات تدريبية منتظمة بشأن الاتفاقية لفائدة الموظفين الحكوميين المعنيين ومنظمات المجتمع المدني ومن يُحتمل أن يصيروا عمالاً مهاجرين.
    There is also a growing recognition that sustained political commitment and cooperation among all relevant governmental and non-governmental personnel and institutions are key components in managing population programmes. UN وهناك أيضا اعتراف متزايد بأن الالتزام السياسي المستمر والتعاون بين جميع الموظفين الحكوميين وغير الحكوميين المعنيين والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة تعد عناصر رئيسية في إدارة برامج السكان.
    In particular, consensus building along transit transport corridors implies the organization of adequate training for the concerned governmental officials and private sector staff, the creation of institutional mechanisms to support the awareness and ownership of the required changes, and the establishment of proper information at societal level in all the countries concerned by the arrangement. UN 50- وبصفة خاصة، يسلتزم بناء التوافق في الآراء بشأن ممرات النقل العابر تنظيم دورات تدريب مناسبة للموظفين الحكوميين المعنيين وموظفي القطاع الخاص، وإيجاد آليات مؤسسية لتعزيز الوعي بالتغييرات المطلوبة وملكيتها، وجمع المعلومات الصحيحة على مستوى المجتمعات في جميع البلدان المعنية بترتيبات المرور العابر.
    In Yemen, I also met with key ministers and officials of the Government involved with refugee affairs. UN وفي اليمن، قابلت أيضا كبار الوزراء والمسؤولين الحكوميين المعنيين بشؤون اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد