ويكيبيديا

    "الحكومي أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • governmental or
        
    • governmental and
        
    • public or
        
    • government or
        
    • or government
        
    It also noted that some States also included national space activities of a governmental or public character within that framework. UN ولاحظ كذلك أنَّ بعض الدول تدرج في ذلك الإطار أيضا الأنشطة الفضائية الوطنية ذات الطابع الحكومي أو العمومي.
    Some of these projects require both funding and executing partners, whether private, governmental or non-governmental, and these have been identified. UN وبعض هذه المشاريع يتطلب شركاء من جهات ممولة أو منفذة، سواء من القطاع الخاص أو القطاع الحكومي أو غير الحكومي، وقد تم بالفعل، تعيين هؤلاء الشركاء.
    The Working Group also noted, however, that some States saw a need to regulate space activities of a governmental or public character in order to establish a reliable and organized legal framework for national space activities. UN ولاحظ الفريق العامل أيضاً أنَّ بعض الدول ارتأت ضرورة تنظيم الأنشطة الفضائية ذات الطابع الحكومي أو العمومي من أجل إنشاء إطار قانوني موثوق ومنظّم للأنشطة الفضائية الوطنية.
    The State is endeavouring to overcome the problem of unemployment through numerous measures at the governmental and private levels to create new employment opportunities, make existing employment opportunities more widely known and promote vocational training, etc. UN وتعمل الدولة على مواجهة مشكلة البطالة عن طريق اجراءات عديدة لخلق فرص عمل جديدة والتوعية بفرص العمل المتاحة والتدريب المهني وغير ذلك من الاجراءات سواء على المستوى الحكومي أو على مستوى القطاع الخاص.
    A significant factor in the unequal distribution of such diseases among low- and middle-income countries is the lack of public or private health insurance. UN ومن العوامل الهامة في التوزيع غير المتكافئ لهذه الأمراض بين البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل هو انعدام التأمين الصحي الحكومي أو الخاص.
    Pupils leave school at the age of 16 and tend to work in government or the fishing sector. UN فالتلاميذ يتركون الدراسة في سن السادسة عشرة ويعملون في الغالب في القطاع الحكومي أو في قطاع صيد الأسماك.
    Qatar invited the State under Review to provide information on human rights institutions Bahrain was planning to establish in the governmental or civil spheres. UN ودعت قطر الدولة موضوع الاستعراض إلى تقديم معلومات عن مؤسسات حقوق الإنسان التي تخطط البحرين لإنشائها في المجال الحكومي أو المدني.
    Qatar invited the State under Review to provide information on human rights institutions Bahrain was planning to establish in the governmental or civil spheres. UN ودعت قطر الدولة موضوع الاستعراض إلى تقديم معلومات عن مؤسسات حقوق الإنسان التي تخطط البحرين لإنشائها في المجال الحكومي أو المدني.
    She would also be grateful for clarification of the relationship between non-governmental organizations and the Nicaraguan Institute for Women (INIM) and of the Institute's status -- e.g., governmental or non-governmental. UN كما التمست توضيح العلاقة بين المنظمات غير الحكومية والمعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة وتبيان مركز المعهد الحكومي أو غير الحكومي.
    Those delegations also felt that States were free to choose among different modes of cooperation, namely, between governmental or non-governmental cooperation, which could be effected on a global, regional or bilateral level. UN كما أرتأت تلك الوفود أن للدول حرية الاختيار فيما بين طرائق التعاون المختلفة التي يمكن اتباعها على صعيد عالمي أو إقليمي أو ثنائي مثل اختيار التعاون الحكومي أو غير الحكومي.
    Workers and trade unions have taken action at the workplace; however, it is not clear whether they are fully included in governmental or enterprise-level decision-making processes UN اتخذ العمال والنقابات العمالية إجراءات في مكان العمل. غير أنه من غير الواضح ما إذا كان قد جرى تضمينها بالكامل في عمليات صنع القرار على المستوى الحكومي أو مستوى المؤسسة
    The Working Group also noted, however, that some States saw a need to regulate space activities of a governmental or public character in order to establish a reliable and organized legal framework for national space activities. UN ولاحظ الفريق العامل أيضاً أن بعض الدول يرى أن هناك حاجة إلى تنظيم الأنشطة الفضائية ذات الطابع الحكومي أو العمومي من أجل إنشاء إطار قانوني للأنشطة الفضائية الوطنية يكون موثوقاً ومنظَّماً.
    36. States parties should specify the nature and extent of cooperation with local and national organizations of a governmental or non-governmental nature, such as teachers' associations, concerning the implementation of this part of the Convention. VIII. Special protection measures UN 36- ينبغي أن تحدد الدول الأطراف طبيعة ونطاق التعاون مع المنظمات المحلية والوطنية ذات الطابع الحكومي أو غير الحكومي، مثل رابطات المعلمين، فيما يتعلق بتنفيذ هذا الجزء من الاتفاقية.
    36. States parties should specify the nature and extent of cooperation with local and national organizations of a governmental or non-governmental nature, such as teachers' associations, concerning the implementation of this part of the Convention. UN 36- وينبغي أن تحدد الدول الأطراف طبيعة ونطاق التعاون مع المنظمات المحلية والوطنية ذات الطابع الحكومي أو غير الحكومي، مثل رابطات المعلمين، فيما يتعلق بتنفيذ هذا الجزء من الاتفاقية.
    8. Egypt has participated at the governmental or non-governmental level in most of the seminars being held around the world to promote dialogue between cultures, civilizations and religions. UN 8 - مشاركة مصر في معظم الندوات التي تعقد في العالم سواء على المستوى الحكومي أو غير الحكومي حول الحوار بين الثقافات والحضارات والأديان.
    108. Under article 154, " Every governmental or postal official who conceals or opens mail or facilitates such an act by another person shall be liable to a term of imprisonment and a fine. " UN 108- نصت المادة 154 عقوبات على " عقوبة الحبس والغرامة إذا أخفى الموظف الحكومي أو موظف البريد مكاتبة أو فضها أو سهل ذلك لغيره.
    He is also very grateful to the various senior governmental and non—governmental spokesmen whom he met. UN وهو ممتن أيضاً لمختلف الجهات ذات الشأن التي التقى بها سواء على الصعيد الحكومي أو على الصعيد غير الحكومي.
    The Kingdom is endeavouring to overcome the problem of unemployment through numerous measures at the governmental and private levels designed to create new employment opportunities, draw attention to existing employment opportunities and promote vocational training, etc. UN وتعمل المملكة على مواجهة مشكلة البطالة عن طريق إجراءات عديدة لتوفير فرص عمل جديدة والتوعية بفرص العمل المتاحة والتدريب المهني وغير ذلك من إجراءات سواء على المستوى الحكومي أو على المستوى الخاص.
    The mechanisms recently put in place at both the governmental and parliamentary levels, as well as an active group of civil society organizations, are working to address this challenge. UN وتعمل الآليات التي وُضعت في الآونة الأخيرة سواء على الصعيد الحكومي أو البرلماني، فضلا عن مجموعة نشطة من منظمات المجتمع المدني، على التصدي لهذا التحدي.
    The delegation of Slovakia proposed the insertion of the words “infiltration into the public or economic structure” after the words “or other material benefit”. UN واقترح وفد سلوفاكيا ادراج عبارة " أو التغلغل في البنيان الحكومي أو الاقتصادي " بعد عبارة " أو منفعة مادية أخرى " .
    Pupils leave school at age 16 and tend to work in government or the fishing sector. UN فالتلاميذ يتركون الدراسة في سن السادسة عشرة ويعملون في الغالب في القطاع الحكومي أو في قطاع صيد الأسماك.
    Some doctors who had criticized the police were said to have suffered adverse repercussions, including loss of job or government housing, or transferral to another post. UN وقيل إن بعض اﻷشخاص الذين انتقدوا الشرطة تعرضوا لعواقب وخيمة من بينها فقدان العمل أو المسكن الحكومي أو النقل إلى وظيفة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد