make the State Pension more generous by restoring the link to earnings for the basic State Pension; and | UN | جعل المعاش التقاعدي الحكومي أكثر سخاء بإعادة ربطه بالإيرادات اللازمة للحصول على المعاش التقاعدي الحكومي الأساسي. |
Increasing the numbers of women entitled to a full basic State Pension | UN | زيادة أعداد النساء المستحقات للمعاش التقاعدي الحكومي الأساسي الكامل |
Just one qualifying year through either earnings or credits will build entitlement to the basic State Pension. | UN | وسوف يكفي عام تأهيلي واحد من خلال الإيرادات أو الائتمانات لتكوين استحقاق للمعاش التقاعدي الحكومي الأساسي. |
Without these reforms, only about half of women reaching State Pension age in 2010 would be entitled to a full basic State Pension. | UN | وبغير هذه الإصلاحات لن يحق إلا لنحو نصف النساء اللائي يصلن إلى سن المعاش التقاعدي الحكومي في 2010 الحصول على المعاش التقاعدي الحكومي الأساسي الكامل. |
However, currently, minimum contribution conditions must be met and an individual cannot build up basic State Pension entitlement through Home Responsibilities Protection or credits alone. | UN | ومع ذلك، يجب، في الوقت الراهن، استيفاء لشروط المساهمة الدنيا ولا يستطيع الفرد تكوين استحقاق للمعاش التقاعدي الحكومي الأساسي من خلال حماية المسؤوليات المنزلية أو الائتمانات وحدها. |
This means that they will particularly benefit from the earnings uprating of the basic State Pension as coverage increases. | UN | ويعني هذا أنهن سيستفدن بصفة خاصة من رفع معدلات الإيرادات المتحصلة من المعاش التقاعدي الحكومي الأساسي مع الزيادات في التغطية. |
we are reducing the number of qualifying years needed for a full basic State Pension to 30 years for those reaching State Pension age from 2010 and providing more obvious recognition of caring and parenting; and | UN | تخفض الحكومة عدد السنوات المؤهلة المطلوبة للحصول على المعاش التقاعدي الحكومي الأساسي الكامل إلى 30 سنة بالنسبة لمن يصلون إلى سن المعاش التقاعدي الحكومي بدءا من 2010 وتظهر مزيدا من الاعتراف الواضح بالرعاية والأبوة؛ |
33. Some groups of ethnic minority women, particularly Pakistani and Bangladeshi women, are less likely to be building basic State Pension entitlement through earnings, than women on average. | UN | 33 - تقل فرص بعض جماعات النساء اللائي ينتمين إلى أقليات عرقية، وبخاصة الباكستانيات والبنغلاديشيات، في تكوين استحقاق للمعاش التقاعدي الحكومي الأساسي من خلال إيراداتهن، عن فرص النساء في المتوسط. |
243. Due mainly to the reduction in qualifying years, but also from replacing Home Responsibilities Protection (HRP) with new credits, there will be improved basic State pension outcomes for carers following the adoption of the Pensions Bill. | UN | 243- ونتيجة لخفض عدد سنوات التأهيل في المقام الأول، ولكن أيضاً بسبب الاستعاضة عن " حماية المسؤوليات المنزلية " بائتمانات جديدة، سيتحسن المعاش التقاعدي الحكومي الأساسي لمقدمي الرعاية بعد إقرار مشروع قرار المعاشات التقاعدية. |
Only 30 per cent of women get the full basic State retirement pension, compared to 85 per cent of men. | UN | ولا تحصل إلا 30 في المائة من النساء على المعاش التقاعدي الحكومي الأساسي بالكامل، مقارنة بنسبة 85 في المائة من الرجال(). |
31. As a result of these reforms, about three quarters of women reaching State Pension age in 2010 will be entitled to a full basic State Pension in 2010, as opposed to the current 30 per cent. | UN | 31 - نتيجة لهذه الإصلاحات، سوف يحق لنحو ثلاثة أرباع النساء اللائي يصلن إلى سن المعاش التقاعدي الحكومي في 2010 الحصول على المعاش التقاعدي الحكومي الأساسي الكامل في 2010. مقابل نسبة 30 في المائة في الوقت الراهن. |
By 2025 over 90 per cent of women (and men) reaching State Pension age will be entitled to a full basic State Pension - almost half a million extra women. | UN | وبحلول عام 2025، سوف يحق لأكثر من 90 في المائة من النساء (والرجال) الذين يصلون إلى سن المعاش التقاعدي الحكومي الحصول على المعاش التقاعدي الحكومي الأساسي الكامل - أي بزيادة تبلغ نحو نصف مليون امرأة. |
522. Some groups of ethnic minority women, particularly Pakistani and Bangladeshi women, are less likely to be building entitlement to basic State Pension through earnings than women on average, but are more likely to be building up entitlement through Home Responsibilities Protection. | UN | 522- بعض الجماعات الإثنية من النساء، وخاصة الباكستنيات والبنغلاديشيات يقل لديها احتمال تكوين استحقاقات المعاش التقاعدي الحكومي الأساسي من خلال ما يحصلن عليه من إيرادات مقارنة بالنساء بصفة عامة، غير أن احتمال تكوين استحقاقات من خلال حماية المسؤوليات المنزلية يكون مرتفعا لدى هذه الجماعات. |
158. Pension Reforms in 2010 (which had legislative components in the 2007 and 2008 Pension Acts) significantly improved women's basic State Pension outcomes through the reduction in the number of Qualifying Years required to receive a full basic State Pension from 39 years to 30 years. | UN | 158- وقد أدت إصلاحات المعاشات التقاعدية في عام 2010 (التي تتضمن عناصر تشريعية في قانوني المعاشات التقاعدية لعامي 2007 و 2008) إلى تحسين نتائج المعاش الحكومي التقاعدي الأساسي للمرأة بخفض عدد السنوات الموجبة للتأهل اللازمة للحصول على المعاش التقاعدي الحكومي الأساسي الكامل من 39 عاما إلى 30 عاما. |