Where regional solutions respond to common trade challenges, they will be pursued; | UN | وسيجري اتباع الحلول الإقليمية حيثما يتضح أنها تستجيب للتحديات المشتركة في مجال التجارة؛ |
Where regional solutions will respond to common trade challenges, ITC will support stronger links between countries. | UN | وسيقوم المركز بدعم تقوية الروابط بين البلدان حيثما تستجيب الحلول الإقليمية للتحديات التجارية المشتركة. |
regional solutions were particularly relevant when considering the topic of expulsion of aliens. | UN | وقال إن الحلول الإقليمية تحظى بأهمية خاصة عند معالجة مسألة طرد الأجانب. |
ASEAN member States are encouraged to discuss regional solutions within the framework of the United Nations civilian capacity review. | UN | وتشجع الدول الأعضاء في الرابطة على مناقشة الحلول الإقليمية في إطار استعراض القدرات المدنية للأمم المتحدة. |
Thus, we should strive together to find regional solutions to our shared challenges. | UN | ولذا، علينا أن نسعى جاهدين معا لإيجاد الحلول الإقليمية لتحدياتنا المشتركة. |
Although the United Nations could not be everywhere, the Council must guard against creating the perception that it was opting for regional solutions in order to avoid exercising its global responsibility for peace and security. | UN | ومع أنه ليس بمقدور الأمم المتحدة أن تكون موجودة في كل مكان، فإنه ينبغي للمجلس أن يحذر إعطاء انطباع بأنه يختار الحلول الإقليمية حتى يتفادى الاضطلاع بمسؤوليته العالمية عن السلام والأمن. |
The surge in peacekeeping has been accompanied by a tendency to lean on regional solutions. | UN | الارتفاع المفاجئ الذي حدث في عمليات حفظ السلام اقترن بميل إلى الاعتماد على الحلول الإقليمية. |
regional solutions are being applied by the Pacific Islands Forum through greater collaboration and integration in addressing problems. | UN | ويعكف منتدى جزر المحيط الهادئ على استخدام الحلول الإقليمية عن طريق قدر أكبر من التعاون والتكامل في التصدي للمشاكل. |
In this regard, regional solutions to the threat of drugs are all the more important. | UN | وفي هذا الصدد، تكتسب الحلول الإقليمية لخطر المخدرات مزيدا من الأهمية. |
A joint regional project executed with the Economic Cooperation Organization deals, inter alia, with regional solutions to transit transport problems. | UN | ويتناول مشروع إقليمي مشترك تنفذه منظمة التعاون الاقتصادي، في جملة أمور، الحلول الإقليمية لمشاكل النقل العابر. |
I welcome China's offer to host the Ministerial meeting of the Istanbul Process next summer as recognition of the importance of regional solutions. | UN | وإني أرحب بعرض الصين استضافة الاجتماع الوزاري لعملية اسطنبول في الصيف المقبل بوصفه إقرارا بأهمية الحلول الإقليمية. |
To increase impact and sustainability, the Division will upgrade its products in line with the Centre's overall emphasis on larger, longer-term projects, developing regional solutions and providing global public goods, including delivering training programmes through e-learning. | UN | ولزيادة الأثر والاستدامة، ستحدِّث الشعبة منتوجاتها بما يتمشى مع الاهتمام العام للمركز بالمشاريع الأكبر ذات الآجال الأطول، وبتطوير الحلول الإقليمية وتوفير المنافع العامة العالمية، بما في ذلك إنجاز البرامج التدريبية من خلال التعلم الالكتروني. |
This is not the time to let any doubts persist with regard to our active support for the International Criminal Court by putting forward, as some do, other, more regional solutions. | UN | والوقت غير ملائم لكي نسمح للشكوك بأن تحوم حول دعمنا الفعال للمحكمة الجنائية الدولية، بتقديم المزيد من الحلول الإقليمية الأخرى كما يفعل البعض. |
Moreover, regional solutions promise great regional benefits in the areas of security, trade, energy, infrastructure and more positive people-to-people relationships. | UN | وفضلا عن ذلك، تعد الحلول الإقليمية بمنافع إقليمية كبيرة في مجالات الأمن والتجارة والطاقة والهياكل الأساسية وزيادة في العلاقات الإيجابية بين الناس. |
One of the areas we will have to review when we next discuss UN-NADAF will be the contribution of regional solutions to the problems we face in Africa. | UN | وأحد المجالات التي سيكون علينا أن نستعرضها عندما نناقش برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات هو إسهام الحلول الإقليمية في المشاكل التي نواجهها في أفريقيا. |
474. The regional solutions Programme is designed to help regional and rural communities find local solutions to local challenges. | UN | 474 - يهدف برنامج الحلول الإقليمية إلى مساعدة المجتمعات الإقليمية والريفية على إيجاد حلول محلية للتحديات في مناطقها. |
Ultimately, however, regional solutions that address transit routes and demand reduction are equally if not more critical. | UN | بيـد أن الحلول الإقليمية التي تتطـرق إلى سبل المرور العابر والحد من الطلب لا تقل في نهاية المطاف في أهميتها، إن لم تـزد، عن غيرها من التدابير. |
This is within the framework of the global, integrated and concerted approach sought by the United Nations, which has the advantage of pursuing regional solutions that will reach beyond the geographical borders of the six countries of the Great Lakes region. | UN | وهذا في إطار نهج عالمي متكامل ومتسق تسعى إليه الأمم المتحدة التي لها ميزة متابعة الحلول الإقليمية التي ستتخطى الحدود الجغرافية للبلدان الستة في منطقة البحيرات الكبرى. |
Reliance on regional solutions cannot and should not absolve the United Nations of its responsibility and its commitment to be the primary guarantor of the maintenance of international peace and security. | UN | إن الاتكال على الحلول الإقليمية لا يمكن ولا يجوز أن يعفي الأمم المتحدة من مسؤوليتها ومن التزامها بأن تكون الضامن الأول لحفظ السلم والأمن الدوليين. |
regional solutions are often aimed at reducing transportation costs by improving transport infrastructure, transit arrangements and trade facilitation at the border crossings of neighbouring countries. | UN | وكثيراً ما تهدف الحلول الإقليمية إلى خفض تكاليف النقل من خلال تحسين الهياكل الأساسية للنقل، وترتيبات المرور العابر وتيسير التجارة على المعابر الحدودية للبلدان المجاورة. |