ويكيبيديا

    "الحلول الدائمة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • durable solutions in
        
    • durable solutions into
        
    Could he give an example of the successful integration of durable solutions in development plans and indicate the reasons for its success? UN وطلبت منه أن يورد مثالاً عن النجاح في إدماج الحلول الدائمة في خطط التنمية وأن يبين أسباب ذلك النجاح.
    These activities are guided by Policy Committee decision 2011/20 on durable solutions in the aftermath of conflict. UN وتسترشد هذه الأنشطة بمقرر لجنة السياسات 2011/20 بشأن الحلول الدائمة في أعقاب النزاع.
    It was imperative to include durable solutions in national and local development plans, poverty reduction and other plans and peacebuilding and stabilization efforts. UN ومن المحتم إدراج الحلول الدائمة في خطط التنمية الوطنية والمحلية وفي خطط الحد من الفقر وغيرها وكذلك في جهود بناء السلام وتثبيت الاستقرار.
    The Peace Implementation Council also requested that UNHCR develop a regional strategy for the return of refugees, recognizing that durable solutions in the region were inter-linked. UN كما طلب مجلس إقرار السلم أن تضع المفوضية استراتيجية إقليمية لعودة اللاجئين، مسلماً بأن الحلول الدائمة في المنطقة مترابطة فيما بينها.
    He also urged the international community to integrate durable solutions into strategic plans and frameworks. UN كما حث المجتمع الدولي على إدماج الحلول الدائمة في الخطط والأطر الاستراتيجية.
    The PIC also requested that UNHCR develop a regional strategy for the return of refugees, recognizing that durable solutions in the region were inter-linked. UN كما طلب مجلس إقرار السلم أن تضع المفوضية استراتيجية إقليمية لعودة اللاجئين، مسلماً بأن الحلول الدائمة في المنطقة مترابطة فيما بينها.
    The National Consultations on durable solutions in 2008 were an important step in the efforts of the country and could be used to help identify and facilitate the conditions necessary for sustainable solutions to displacement. UN وكانت المشاورات الوطنية بشأن الحلول الدائمة في عام 2008، خطوة هامة فى جهود البلد، ويمكن أن تُستخدم للمساعدة في تحديد الشروط اللازمة لإيجاد حلول دائمة للتشرد وتيسير هذه الشروط.
    Beyond the political realities that impinge on durable solutions in many situations, progress also hinges on the way UNHCR, States and relevant partners cooperate in engineering them and making them sustainable. UN وعدا الواقع السياسي الذي يؤثر في الحلول الدائمة في العديد من الحالات، يعتمد التقدم أيضا على الطريقة التي تتعاون بها المفوضية والدول والشركاء ذوو الصلة في تصميمها وجعلها مستديمة.
    The Representative further engaged with the Government by writing a follow-up letter on 30 April providing the Government suggestions on promoting durable solutions in areas of return and local integration. UN وتواصل الممثل مرة أخرى مع الحكومة بكتابة رسالة للمتابعة مؤرخة 30 نيسان/أبريل تعرض عليها مقترحات بشأن تعزيز الحلول الدائمة في مجالي العودة والاندماج المحلي.
    Taking on board many of the recommendations that came out of the 2008 High Commissioner's Dialogue on Protection Challenges, UNHCR has developed a Global Plan of Action on protracted situations, emphasizing the need to provide assistance and find durable solutions in a spirit of international collaboration, solidarity and burden sharing. UN واستناداً إلى العديد من التوصيات الواردة في ' حوار المفوض السامي بشأن تحديات الحماية` لعام 2008، وضعت المفوضية خطة عمل عالمية بشأن الحالات التي طال أمدها، تركِّز على الحاجة إلى تقديم المساعدة وإيجاد الحلول الدائمة في إطار روح التعاون الدولي والتضامن وتقاسم الأعباء.
    The Committee is particularly concerned that, despite the adoption of the strategy for durable solutions in 2011, the camp continues to lack basic utilities and services, such as electricity, running water and sanitation, and that the construction of housing for the inhabitants of the Konik camp has still not begun. UN ويساور اللجنة قلق بوجهٍ خاص لاستمرار افتقار المخيَّم إلى المنافع والخدمات الأساسية، كالكهرباء والمياه الجارية والمرافق الصحية، على الرغم من اعتماد استراتيجية الحلول الدائمة في عام 2011، ولعدم البدء حتى الآن في تشييد منازل للمقيمين في المخيَّم.
    46. While responding to emergencies, UNHCR also made concerted efforts to advance durable solutions in protracted situations. UN 46- أثناء الاستجابة لحالات الطوارئ، بذلت المفوضية أيضاً جهوداً متضافرةً لتعزيز الحلول الدائمة في الحالات التي طال أمدها.
    The seven participating countries - Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico and Nicaragua - created a framework to coordinate action in the post-CIREFCA period and adopted a Declaration of Commitments to consolidate durable solutions in the region. UN وأنشأت البلدان السبعة المشاركة - بليز والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا والمكسيك ونيكاراغوا وهندوراس - إطارا لتنسيق اﻷعمال في فترة ما بعد المؤتمر واعتمدت إعلانا بالالتزامات لتوطيد الحلول الدائمة في المنطقة.
    24. In 2007, the first meeting of the High Commissioner's Dialogue focused on the theme of refugee protection and durable solutions in the context of international migration, examining the challenges arising from the mixed movements of migrants and refugees. UN 24- في عام 2007، ركز الاجتماع الأول في إطار سلسلة حوارات المفوض السامي على موضوع حماية اللاجئين والبحث عن الحلول الدائمة في سياق الهجرة الدولية، مع بحث التحديات التي نشأت عن التنقلات المختلطة للمهاجرين واللاجئين.
    (b) Include durable solutions in national and local development plans, poverty reduction and alleviation plans, national economic reconstruction plans, transition plans, urban development plans and peacebuilding and stabilization efforts; UN (ب) إدراج الحلول الدائمة في خطط التنمية الوطنية والمحلية وخطط الحد من الفقر والتخفيف من وطأته، والخطط الوطنية لإعادة بناء الاقتصاد وخطط المراحل الانتقالية، وخطط التنمية الحضرية، والجهود المبذولة لبناء السلام وتحقيق الاستقرار؛
    (p) Reaffirms its call to the international community at large, in cooperation with UNHCR and other international organizations, to ensure, in a spirit of burden sharing, timely availability of adequate development and humanitarian funding and other resources, including sufficient support for host communities and countries of origin in order to provide assistance and achieve durable solutions in protracted refugee situations. UN (ع) تؤكد من جديد دعوتها إلى المجتمع الدولي عامةً إلى أن يكفل، بالتعاون مع المفوضية وغيرها من المنظمات الدولية، إتاحة قدر مناسب من التمويل والموارد الأخرى في حينه للأغراض الإنمائية والإنسانية، ومن منطلق روح تقاسم الأعباء، بما في ذلك الدعم الوافي للمجتمعات المضيفة والبلدان الأصلية بهدف إتاحة المساعدة وتحقيق الحلول الدائمة في حالات اللاجئين التي طال أمدها.
    (p) Reaffirms its call to the international community at large, in cooperation with UNHCR and other international organizations, to ensure, in a spirit of burden sharing, timely availability of adequate development and humanitarian funding and other resources, including sufficient support for host communities and countries of origin in order to provide assistance and achieve durable solutions in protracted refugee situations. UN (ع) تؤكد من جديد دعوتها إلى المجتمع الدولي عامةً إلى أن يكفل، بالتعاون مع المفوضية وغيرها من المنظمات الدولية، إتاحة قدر مناسب من التمويل والموارد الأخرى في حينه للأغراض الإنمائية والإنسانية، ومن منطلق روح تقاسم الأعباء، بما في ذلك الدعم الوافي للمجتمعات المضيفة والبلدان الأصلية بهدف إتاحة المساعدة وتحقيق الحلول الدائمة في حالات اللاجئين التي طال أمدها.
    (p) Reaffirms its call to the international community at large, in cooperation with UNHCR and other international organizations, to ensure, in a spirit of burden sharing, timely availability of adequate development and humanitarian funding and other resources, including sufficient support for host communities and countries of origin in order to provide assistance and achieve durable solutions in protracted refugee situations. UN (ع) تؤكد من جديد دعوتها إلى المجتمع الدولي عامةً إلى أن يكفل، بالتعاون مع المفوضية وغيرها من المنظمات الدولية، إتاحة قدر مناسب من التمويل والموارد الأخرى في حينه للأغراض الإنمائية والإنسانية، ومن منطلق روح تقاسم الأعباء، بما في ذلك الدعم الوافي للمجتمعات المضيفة والبلدان الأصلية بهدف إتاحة المساعدة وتحقيق الحلول الدائمة في حالات اللاجئين التي طال أمدها.
    At the same time, the Office was encouraged to take all durable solutions into consideration, including the pursuit of a dialogue between the States concerned on voluntary repatriation for the remaining population. UN وفي الوقت ذاته، جرى حث المكتب على أخذ جميع الحلول الدائمة في الاعتبار، بما في ذلك مواصلة الحوار بين الدول المعنية بشأن العودة الطوعية لما تبقى من السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد