ويكيبيديا

    "الحلول المستدامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • durable solutions
        
    • sustainable solutions
        
    • for Durable
        
    durable solutions for internally displaced persons (IDPs) and refugees shall be based on the following principles: UN تستند الحلول المستدامة للنازحين واللاجئين إلى المبادئ التالية:
    He highlighted that achieving durable solutions for displaced populations is a key element toward consolidating peace in eastern Chad. UN وشدد الممثل على أن تحقيق الحلول المستدامة لفائدة السكان المشردين هو عنصر رئيسي من عناصر توطيد السلام في شرق تشاد.
    These partnerships are aimed at addressing cross-cutting concerns and engendering a sense of collective ownership in the pursuit of durable solutions. UN وترمي هذه الشراكات إلى معالجة الشواغل المشتركة وخلق روح المسؤولية الجماعية في البحث عن الحلول المستدامة.
    Yet, sustainable solutions require not only political will and legal commitments, but also concrete actions. UN إلا أن الحلول المستدامة لا تتطلب إرادة سياسية والتزامات قانونية فحسب، بل تتطلب إجراءات محددة كذلك.
    UNIDO staff members are at the forefront of best practice in their respective functional area, maintain high standards of competence through continuous learning, are conscientious and efficient, and persistent in finding sustainable solutions. UN يتصدّر موظفو اليونيدو أفضل الممارسات في مجال عمل كل منهم ويحافظون على معايير عالية من الكفاءة من خلال التعلّم المستمر، كما أنهم أصحاب ضمير وأكفاء ويثابرون على إيجاد الحلول المستدامة.
    Good governance is essential to provide sustainable solutions to the water needs of indigenous peoples and poor people in developed countries. UN فالإدارة الجيدة ضرورية لتوفير الحلول المستدامة لاحتياجات الشعوب الأصلية والشعوب الفقيرة من المياه في البلدان النامية.
    I will also promote the systematic use and further development of the tools in the Framework for durable solutions. UN وسأقوم كذلك بتعزيز الاستخدام المنهجي وإدخال المزيد من التطوير على إطار الحلول المستدامة.
    These partnerships are aimed at addressing cross-cutting concerns and engendering a sense of collective ownership in the pursuit of durable solutions. UN وترمي هذه الشراكات إلى معالجة الشواغل المشتركة وخلق روح المسؤولية الجماعية في البحث عن الحلول المستدامة.
    I will also promote the systematic use and further development of the tools in the Framework for durable solutions. UN وسأقوم كذلك بتعزيز الاستخدام المنهجي وإدخال المزيد من التطوير على إطار الحلول المستدامة.
    As a result, durable solutions have remained elusive for a large number of refugees under UNHCR's mandate. UN وكنتيجة لذلك، بقيت الحلول المستدامة بعيدة المنال لعدد كبير من اللاجئين الخاضعين لولاية المفوضية.
    UNHCR recommended the adoption of national refugee legislation and an asylum procedure in accordance with international standards, providing safeguards against refoulement and promoting durable solutions for refugees. UN وأوصت المفوضية باعتماد قانون وطني للجوء وإجراء لالتماس اللجوء تمشياً مع المعايير الدولية، وتوفير الضمانات ضد الترحيل وتشجيع الحلول المستدامة للاجئين.
    The Government of the Netherlands has committed funding for UN-Habitat technical support for durable solutions for the resettlement and integration of refugees and internally displaced persons in post-crisis contexts, particularly in the Syrian Arab Republic. UN والتزمت حكومة هولندا بتمويل الدعم التقني المقدَّم من موئل الأمم المتحدة لأغراض الحلول المستدامة لإعادة توطين اللاجئين والمشرّدين وإدماجهم في سياقات ما بعد الأزمات، وخاصة في الجمهورية العربية السورية.
    48. Achieving durable solutions depends to varying degrees on progress in responding to structural challenges. UN 48 - يتوقف تحقيق الحلول المستدامة بدرجات متفاوتة على ما يحرز من تقدم في التصدي للتحديات الهيكلية.
    However, UNHCR must be efficient, results-based and accountable, continuing to improve its ability to identify durable solutions and respond to humanitarian emergencies. UN ولكن يتعين على المفوضية أن تعمل بفعالية، وأن يكون الأساس في عملها هو تحقيق النتائج، وأن تحافظ على مصداقيتها، وأن تواصل تحسين قدرتها على إيجاد الحلول المستدامة والاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية.
    Mountain communities, with their knowledge, experience and capacity for managing fragile environments, can offer the key to sustainable solutions. UN ويمكن للمجتمعات الجبلية أن توفر، بما لديها من معارف ودراية وقدرة على إدارة البيئات الهشة، مفتاح الحلول المستدامة.
    Moreover, the right to adequate food was increasingly acknowledged as key to sustainable solutions to overcome global hunger. UN وعلاوة على ذلك، يتزايد الاعتراف بالحق في الغذاء باعتباره مفتاح الحلول المستدامة للتغلب على الجوع في العالم.
    She stated that, for sustainable solutions, the international community needed to intensify its efforts to resolve long-festering conflicts. UN وذكرت أن إيجاد الحلول المستدامة يتطلب أن يكثف المجتمع الدولي جهوده الرامية إلى فض النـزاعات التي طال أمدها.
    They are the beneficiaries and the means to achieve sustainable solutions. UN وهم المستفيدون من الحلول المستدامة ووسائلُ تحقيقها.
    Council members underscored the need for sustainable solutions that address the root causes of conflict, taking into account the regional dimension. UN وأكد أعضاء المجلس على الحاجة إلى الحلول المستدامة التي تعالج الأسباب الجذرية للنزاعات، مع أخذ البعد الإقليمي في الاعتبار.
    Montenegro had hosted refugees and displaced persons from the region of former Yugoslavia for the past two decades and had sought to secure sustainable solutions to the inherent challenges of the protracted situation by developing a solid legislative framework and adopting a number of strategic documents. UN وانتقل إلى نقطة أخرى فقال إن الجبل الأسود استضاف على مدى العقدين الماضيين لاجئين ومشردين من منطقة يوغوسلافيا السابقة، وسعى إلى تأمين الحلول المستدامة للتحديات الكامنة في هذه الحالة المزمنة عن طريق وضع أطر تشريعية قوية واعتماد عدد من الوثائق الاستراتيجية.
    National actors are expected to play a proactive role in providing sustainable solutions and to solicit support from the international community when needed. UN ويُتوقّع من الجهات الفاعلة الوطنية أن تضطلع بدور استباقي في تقديم الحلول المستدامة والتماس الدعم من المجتمع الدولي عند الحاجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد