It shall propose appropriate solutions to any problems observed. | UN | كما تقترح اللجنة الفرعية الحلول المناسبة للمشاكل القائمة. |
If appropriate solutions are not found soon, peace, security and stability in our countries will be constantly threatened. | UN | وإذا لم نجد الحلول المناسبة لهذه الظاهرة قريبا، فسيتعرض السلم واﻷمن والاستقرار في بلداننا للخطر باستمرار. |
This programme is aimed at identifying appropriate solutions to the health needs of indigenous women from a cultural standpoint. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى تحديد الحلول المناسبة لتلبية الاحتياجات الصحية لنساء المجتمعات الأصلية من وجهة نظر ثقافية. |
We have to say openly that we still do not have adequate solutions. | UN | علينا أن نقول صراحة أننا ما زلنا نفتقر إلى الحلول المناسبة. |
If crises were allowed to remain unresolved, there was a risk that the situation would descend into anarchy that would make it difficult to find appropriate solutions. | UN | فإذا سُمح للأزمات أن تستمر دون تسوية، تكون هناك مخاطرة بأن تتدهور الحالة إلى فوضى يصعب بعدها إيجاد الحلول المناسبة. |
It also analyses trends in complaints, which facilitates the development of appropriate solutions that eliminate the causes. | UN | كما تتولى تحليل اتجاهات الشكاوى بما يساعد على وضع الحلول المناسبة لإزالة أسبابها. |
The aim was to create a space conducive to finding appropriate solutions for the inhabitants' needs. | UN | وكان الهدف هو توفير مجال يسمح بإيجاد الحلول المناسبة لاحتياجات السكان. |
He urged both sides to cooperate in the search for appropriate solutions with a view to enabling the successful and timely completion of the identification process. | UN | وحث الجانبين على التعاون بحثا عن الحلول المناسبة وذلك بهدف إتمام عملية تحديد الهوية بصورة ناجحة وفي الوقت المناسب. |
They are also recommending that a comprehensive survey be conducted in all the governorates of the Kingdom in order to determine the extent of this phenomenon and devise appropriate solutions to deal with it. | UN | كما توصي بإجراء مسح شامل في كافة محافظات المملكة للتعرف على حجم الظاهرة والتمكن من وضع الحلول المناسبة لعلاجها. |
In closing, I wish to say that we hope that a minimum of political will and strengthened international solidarity will enable the United Nations to find appropriate solutions to the scourges affecting our era. | UN | وفي الختام، أود أن أقول إننا نأمل في أن يؤدي الحد الأدنى من الإرادة السياسية وتعزيز التضامن الدولي إلى تمكين الأمم المتحدة من إيجاد الحلول المناسبة للويلات التي تلم بعصرنا. |
That will yield appropriate solutions to various problems, including demographic ones. | UN | وذلك من شأنه إيجاد الحلول المناسبة لمشاكل شتى، بما في ذلك المشاكل الديموغرافية. |
appropriate solutions should be sought through cooperation and dialogue, rather than through confrontation or coercion. | UN | وينبغي التماس الحلول المناسبة من خلال التعاون والحوار، بدلا من المواجهة أو القسر. |
The refugee office pays a yearly financial scholarship. Children are followed-up all the year through in order to find appropriate solutions in cases of low achievements or drop-outs and other education related problems. | UN | يدفع مكتب اللاجئين منحة دراسية سنوية، تتم متابعة الأطفال خلال السنة الدراسية وذلك من أجل إيجاد الحلول المناسبة لأي تقصير في التعليم أو التسرب المدرسي أو غيره من المشاكل الدراسية. |
There are also other important issues facing us. As individual Members and as an Organization, we must deal with them together to find appropriate solutions. | UN | وهناك قضايا هامة أخذت تواجهنا وعلينا جميعا، بوصفنا دولا ومنظمة، مواجهتها بشكل جماعي لإيجاد الحلول المناسبة لها. |
The United Nations has taken it upon itself to organize international conferences to address those issues and to come up with appropriate solutions. | UN | وقد أخذت الأمم المتحدة على عاتقها إدارة المؤتمرات الدولية لمناقشة هذه القضايا ووضع الحلول المناسبة لها. |
His delegation fully endorsed the Special Rapporteur's conclusions and recommendations, which proposed appropriate solutions, and invited all delegations to support the relevant draft resolution. | UN | وأعرب عن تأييده الكامل لاستنتاجات وتوصيات المقرر الخاص بشأن الحلول المناسبة المقترحة ودعا جميع الوفود إلى تأييد مشروع القرار المعروض حول هذه المسألة. |
Joint efforts need to be made by Government, by society and by women themselves if adequate solutions are to be found to overcome these different obstacles. | UN | ويمكن أن تأتي الحلول المناسبة لهذه المشاكل المختلفة بفضل جهود مشتركة بين الحكومات والمجتمع المدني والنساء ذواتهن. |
suitable solutions need to be implemented in accordance with General Assembly resolutions; | UN | فلا بد من إيجاد الحلول المناسبة وفقا لقرارات الجمعية العامة؛ |
appropriate remedies should be developed to lessen such burdens. | UN | ومن ثم ينبغي وضع الحلول المناسبة للتخفيف من تلك الأعباء. |
Efforts need to be constantly strengthened and reassessed in order to ensure appropriate responses. | UN | ولا بد من المضي في تعزيز الجهود وإعادة تقييمها حرصاً على تقديم الحلول المناسبة. |
29. The Republic of Tajikistan believes that it is only through timely and coordinated efforts that the countries of the region will collectively be able to address contemporary challenges and find the right solutions to existing and emerging problems. | UN | وترى طاجيكستان أن الجهود المشتركة التي تبذل في الوقت المناسب هي وحدها التي تمكن بلدان المنطقة من الوقوف صفا واحدا في مواجهة التحديات الراهنة وإيجاد الحلول المناسبة للمشاكل القائمة والناشئة. |
265. Finding proper solutions in the field of waste management is of great importance in addressing ocean pollution. | UN | 265 - إيجاد الحلول المناسبة في مجال إدارة النفايات له أهمية كبيرة في معالجة تلوث المحيطات. |
- Exchanges of expertise among participants, acquisition of awareness of the problems confronting them in their work, and the emergence of proposals for valid solutions to those problems. | UN | - تبادل الخبرات بين المشاركين والتعرف على المشاكل التي يواجهونها في أعمالهم واقتراح الحلول المناسبة لها. |
The objective of the workshop was to contribute to the improvement of the well-being of the population in the region through the integration and development of sanitation policies into sustainable development strategies and to share best practices and identify solutions appropriate to the region. | UN | وكان الهدف من حلقة العمل هو المساهمة في النهوض برفاه السكان في المنطقة عن طريق إدماج ووضع سياسات التصحاح داخل استراتيجيات التنمية المستدامة، وتبادل أفضل الممارسات، وتحديد الحلول المناسبة للمنطقة. |