I continue to believe that the solution to the crisis is not to be found in the North; crises begin in the North, but we will not find their solutions in the North. | UN | وما زلت أعتقد أن حل الأزمة غير موجود في الشمال، فالأزمات تبدأ في الشمال، ولكننا لن نجد الحلول في الشمال. |
A unified rule on the timing would not be achievable, because of the variety of solutions in national law in matters of contract. | UN | فوضع قاعدة موحّدة بشأن التوقيت غير قابل للتحقيق، بسبب تنوع الحلول في القوانين الوطنية في مسائل العقود. |
I. VIEWS ON solutions in THE AREA OF MASS EXODUSES | UN | أولا - آراء بشأن الحلول في مجال الهجرات الجماعية |
Development of prototypes, configuration of solution in the target software. | UN | البناء وضع النماذج، وتشكيل الحلول في البرمجيات المستهدفة. |
One solution would be to make clear in the relevant paragraphs the reasons why the Guide did not enter into detail on the subject. | UN | وسيتمثل أحد الحلول في أن تُوضَّح في الفقرات ذات الصلة الأسباب التي أدت الى أن لا يدخل الدليل في تفاصيل هذا الموضوع. |
Consultations with certain Governments will be initiated to identify solutions to problem areas; | UN | وسوف يشرع في مشاورات مع بعض الحكومات لتحديد الحلول في المجالات التي تثير مشاكل ؛ |
One solution is to develop a palette of weather risk insurance products, which can play a critical role in protecting farmers against the worst impact of weather disasters such as drought and floods. | UN | ويتمثل أحد الحلول في تطوير مجموعة من منتجات التأمين ضد مخاطر المناخ، التي يمكن أن تؤدي دوراً حاسم الأهمية في حماية المزارعين من أسوأ آثار الكوارث المناخية، مثل الجفاف والفيضانات. |
In that context, it was worth noting the example of cooperation between the United Nations and OAU in the search for solutions in Liberia, Rwanda, Mozambique, Angola, Somalia, Western Sahara and South Africa. | UN | ومما تجدر ملاحظته في هذا الصدد، مثال التعاون القائم بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في البحث عن الحلول في ليبريا ورواندا وموزامبيق وأنغولا والصومال والصحراء الغربية وجنوب افريقيا. |
I. VIEWS ON solutions in THE AREA OF MASS EXODUSES 6 - 37 4 | UN | أولا - آراء بشأن الحلول في مجال الهجرات الجماعية ٦ - ٧٣ ٤ |
The Inter-Agency Standing Committee Framework on Durable solutions for Internally Displaced Persons is fully applicable to solutions in urban contexts and the solutions process that it outlines is an important indicator for long-term planning processes. | UN | وينطبق إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن الحلول الدائمة للمشردين داخليا تمام الانطباق على الحلول في السياقات الحضرية وتعد عملية إيجاد الحلول التي تحددها مؤشراً هاماً لعمليات التخطيط في المدى البعيد. |
However, solutions in urban areas, such as local integration, are often challenged by additional obstacles arising from the specificities of internal displacement in such settings. | UN | إلا أنه غالباً ما اعترضت الحلول في المناطق الحضرية، مثل الاندماج المحلي، عقبات إضافية ناشئة عن خصائص التشرد الداخلي في سياقات من هذا القبيل. |
The Fund supports essential interventions to address the root causes of crises and to ensure the sustainability of solutions in countries emerging from conflict. | UN | ويقدم الصندوق الدعم للتدخلات الأساسية لمعالجة الأسباب الجذرية للأزمات وضمان استدامة الحلول في البلدان الخارجة من الصراعات. |
Because of this sad history, the Namibian Government will always seek to provide and be part of the creating of solutions in the promotion and protection of human rights domestically and abroad. | UN | وبسبب هذا التاريخ المحزن، تسعى الحكومة الناميبية دائماً إلى توفير الحلول في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الداخل والخارج، والمشاركة في إيجادها. |
27. Recent public debate has been centred on the provision of care to older persons and the quest for the best solutions in this area. | UN | 27 - قد تركزت المناقشات العامة مؤخرا على توفير الرعاية للمسنين والسعي إلى أفضل الحلول في هذا المجال. |
In this regard, Vanuatu is confident that the human rights framework offers all of us the ideal scope within which are appropriate linkages to help us find solutions in our fight against HIV/AIDS. | UN | وفي هذا الصدد، فإن فانواتوا على ثقة بأن إطار حقوق الإنسان يوفر لنا جميعا البعد المثالي ضمن روابط مناسبة تساعدنا على إيجاد الحلول في كفاحنا ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
We have to do this as a unity of nations, as also of issues, for it is evident that solutions in one field will depend on, or be facilitated by, progress in another. | UN | وعلينا أن نفعل ذلك كوحدة لﻷمم، ووحدة للقضايا أيضا، ﻷن من الواضح أن الحلول في أحد الميادين تتوقف على التقدم المحرز في غيره أو ييسره التقدم المحرز في اﻵخر. |
The system's specialized agencies possess the necessary technical knowledge and expertise to contribute to the formulation of solutions in matters relating to social development, employment and labour. | UN | والوكالات المتخصصة التابعة للمنظومة لديها المعرفة والخبرة الفنية اللازمة للمساهمة في وضع الحلول في المسائل المتصلة بالتنمية الاجتماعية والعمل والعمالة. |
The broader point I am trying to make is that we should leave no stone unturned in our deliberations if we are to seek the most optimal solution in this quest for reform. | UN | إن ما أود أن أنبّه إليه هنا بشكل عام أننا يجب ألا ندخر وسعا في مداولاتنا إذا أردنا البحث عن أمثل الحلول في سعينا هذا نحو الإصلاح. |
One solution would be to establish mechanisms to ensure that these weapons are placed in secure cantonments and effectively taken out of circulation. | UN | ويتمثل أحد الحلول في إيجاد آليات تضمن وضع هذه الأسلحة في أماكن آمنة وإخراجها فعليا عن التداول. |
Conflict resolution and ensuring the right to return were still the most effective long-term solutions to displacement. | UN | وما زال حلّ المنازعات وضمان الحق في العودة يشكّلان أنجع الحلول في الأجل الطويل إزاء قضية التشرّد. |
One solution is to ensure that households themselves benefit financially from having access to a latrine and the wastes that are stored in them. | UN | ويتمثل أحد الحلول في ضمان استفادة الأسر المعيشية نفسها مالياً من المراحيض ومن النفايات المخزنة بها. |
The Minister for the Interior set up an ad hoc task force to identify the most appropriate solutions for the area. | UN | وشكل وزير الداخلية فرقة عمل مخصصة لتحديد أنسب الحلول في هذا المجال. |
One solution was to make the cluster system more efficient. | UN | ويتمثل أحد الحلول في زيادة كفاءة نظام المجموعات. |
The solutions must take into account all grievances, perceived or underlying, and all political, economic, cultural, social and religious aspects. | UN | ويجب أن تأخذ الحلول في الاعتبار جميع المظالم، المنظورة أو الكامنة، وجميع الجوانب السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية والدينية. |