ويكيبيديا

    "الحل الأمثل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ideal solution
        
    • optimal solution
        
    • best solution
        
    • the perfect solution
        
    • optimum solution
        
    • the ideal
        
    • best way
        
    • optimization
        
    • the most appropriate solution
        
    We have time and again called for permanent membership to be given to certain Member States, but, in order for the Council to accommodate small States as well, the ideal solution is to give Security Council membership to regional groups. UN وحتى يتسع المجلس للدول الصغرى أيضا، فإن الحل الأمثل هو أن تكون العضوية الدائمة في المجلس للاتحادات الإقليمية.
    The ideal solution would be for international economic cooperation to proceed in parallel with international cooperation in human rights. UN ويكمن الحل الأمثل في تحقيق التعاون الاقتصادي الدولي جنباً إلى جنب مع التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    It should also be borne in mind that an integrated approach might not be the optimal solution for every situation. UN وينبغي أيضاً أن يوضع في الاعتبار أن إتباع نهج متكامل ربما لا يكون الحل الأمثل لكل حالة.
    It was, however, evident that the United Nations itself should improve its internal oversight, prevention and disciplinary mechanisms if an optimal solution was to be reached. UN بيد أن من الواضح أنه ينبغي للأمم المتحدة نفسها أن تحسن رقابتها الداخلية، والآليات الوقائية والتأديبية، إذا كان ليتم التوصل إلى الحل الأمثل.
    The best solution would undoubtedly be for oversight of the Commission to be exercised by Parliament. UN واعتبرت أن الحل الأمثل بالتأكيد، هو أن تُرفع تقارير اللجنة إلى البرلمان.
    Draft article 49 was perhaps not the perfect solution, but it had been thought through and had by and large received a favourable response from the industry. UN ومشروع المادة 49 ربما لا يكون الحل الأمثل ولكن أعيد فيه التفكير وحظي على نطاق كبير بردود ايجابية من قطاع الصناعة.
    The former was, of course, the optimum solution. UN والحل الأول بطبيعة الحال هو الحل الأمثل.
    Prevention, while manifestly the ideal, is often diffuse and difficult to secure. UN ولئن كان من الواضح أن الحماية هي الحل اﻷمثل فإنها في معظم اﻷحيان واسعة النطاق ويصعب تأمينها.
    63. An ideal solution would be to allow testimony by videoconferencing. UN 63 - ويكمن الحل الأمثل على الخصوص في الاعتراف بصحة الإدلاء بالشهادة عن طريق التداول بالفيديو.
    Upon enquiry, the Committee was informed that while the ideal solution would have been to transfer the surplus assets to other missions, the isolated geographical location of UNMIT and the age of its vehicle fleet rendered that approach uneconomical. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأنه في حين كان الحل الأمثل هو نقل الفائض من الأصول إلى بعثات أخرى، فقد جعلت العزلة الجغرافية لموقع البعثة وعمر أسطول مركباتها هذا النهج نهجا غير مجد اقتصاديا.
    Reform from within is the ideal solution. UN إن الإصلاح من الداخل هو الحل الأمثل.
    The physical mapping of resources through a differentiated categorization facilitated users to efficiently visit information required to find the optimal solution to their specific problem. UN وأوضح أن إجراء مسح مادي للموارد المتاحة من خلال تصنيف متمايز يُيسّر وصول المستخدمين بكفاءة إلى المعلومات اللازمة من أجل إيجاد الحل الأمثل لمشاكلهم المحددة.
    A single site accommodating both office and courtroom functions, affording work efficiencies and concentration of logistical and security resources in the same location would have been the optimal solution. UN وكان الحل الأمثل هو العثور على موقع واحد يشمل المهام المكتبية وقاعة محكمة معا، ويضمن فعالية العمل وتركيز الموارد السوقية وموارد الأمن في الموقع نفسه.
    Rather than trying to find the optimal solution now for decades to come, we should accept that any reform may have to be re-thought, in five or 10 years' time. UN وبدلا من أن نحاول إيجاد الحل الأمثل الآن لعقود قادمة، ينبغي أن نتقبل أن أي إصلاح من الممكن أن يحتاج إلى إعادة النظر فيه بعد 5 أو 10 سنوات.
    Our soil scientists and a cooperating network of researchers have documented that organic farming techniques offer the best solution to global warming and famine. UN وقد أثبت علماء التربة لدينا وشبكة من الباحثين المتعاونين معهم أن أساليب الزراعة العضوية هل الحل الأمثل للاحترار والمجاعة على الصعيد العالمي.
    However, as it would not have been feasible to elaborate one general comment dealing with all three articles, the best solution would be to have several general comments related to these articles. UN وحيث أنه لم يكن في المستطاع وضع تعليق عام واحد يتناول المواد الثلاث معاً، فقد رئي أن الحل الأمثل هو وضع عدد من التعليقات العامة بشأن هذه المواد الثلاث.
    This is the perfect solution to our animal problem, which you'll all be able to see in three days. Open Subtitles ‫هذا هو الحل الأمثل لمشكلة الحيوانات ‫وجميعكم سترون ذلك بعد 3 أيام
    What's up, George Tucker, is that I have the perfect solution to your houseboat dilemma. Open Subtitles الأمر يا جورج تاكر ان لدى الحل الأمثل لمشكلة منزلك العائم
    The optimum solution is not neither nor, but coexistence, allowing for different functions to be performed by different bodies. UN ولا يكمن الحل الأمثل في استبعاد أحد النوعين، وإنما في التعايش، على نحو يتيح اضطلاع هيئات مختلفة بوظائف مختلفة.
    Secondly, while his delegation had constantly reiterated its commitment to multilateralism and believed that it provided the optimum solution to problems, there was a growing tendency to move away from a multilateral approach. UN ثانيا، على الرغم من أن وفد بلده يكرر دوما التأكيد على التزامه بتعددية الأطراف ويعتقد بأنها توفر الحل الأمثل للمشاكل، ثمة اتحاه متنام إلى الابتعاد عن نهج متعدد الأطراف.
    There is no doubt the ideal solution in this respect would be to follow the same procedure that was adopted in the case of each of the territories I have just mentioned, namely, dialogue, natural understanding and harking to the voice of wisdom by heeding the logic of our time and taking into account the interests of both parties. UN ولا ريب أن الحل اﻷمثل لهذا النزاع هو الاقتداء بالحلول التي اتبعت بشأن المستعمرات التي أشرت إليها آنفا ، والتي تقوم على الحوار والتفاهم واستلهام منطق العصر وتغليب الحكمة ومراعاة مصالح الطرفين.
    Relying on generally recognized provisions of international law, in particular article 13 of the International Covenant on Civil and Political Rights, was the best way to approach the issue of procedural rights. UN ثم قال إنه يرى أن الاعتماد على أحكام القانون الدولي المعترف بها عموما، وبخاصة المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، هو الحل الأمثل لتناول مسألة الحقوق الإجرائية.
    In line with this policy, UNOCI has implemented the optimization of fuel consumption by installing the fuel log system in various locations. UN وتمشيا مع هذه السياسة، نفذت العملية نموذج الحل الأمثل لاستهلاك الوقود عبر تركيب نظام تسجيل استهلاك الوقود في مواقع مختلفة.
    In the long term, the most appropriate solution would be to draft a comprehensive international convention covering all categories of personnel on peacekeeping operations and missions. UN وسيكون الحل الأمثل في الأجل الطويل هو صياغة اتفاقية دولية شاملة تغطي جميع فئات الموظفين في عمليات وبعثات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد