ويكيبيديا

    "الحل الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the solution
        
    • solution that
        
    • solution we
        
    • solution which
        
    • s solution
        
    • a solution
        
    • which solution
        
    • resolution of the
        
    • solution you
        
    the solution that was found was, of course, a compromise. UN وبالطبع، كان الحل الذي تم التوصل إليه حلا توفيقيا.
    the solution that was agreed to by both sides was to establish relatively comprehensive autonomy in southern Tyrol. UN لقد تمثل الحل الذي وافق عليه الجانبان في إقامة حكم ذاتي شبه شامل في تيرول الجنوبية.
    But we must be sure that this proposal will be part of the solution we all seek. UN ولكن يجب أن نتأكد من أن هذا الاقتراح سيكون جزءا من الحل الذي ننشده جميعا.
    The court limits itself to suggesting a solution which it considers to be in the best interests of the child and of the family. UN وتقتصر المحكمة على اقتراح الحل الذي تعتبره أفضل حل لصالح الطفل والأسرة.
    That may be the solution that will enable us to represent paragraphs 8 through 11 in one concise paragraph that lists the three proposals. UN وقد يكون هذا هو الحل الذي سيمكننا من عرض الفقرات من 8 إلى 11 في فقرة موجزة واحدة تدرج فيها المقترحات الثلاثة.
    I am satisfied that the solution that we have found with the groups has been endorsed by the Fifth Committee. UN وأشعر بالارتياح لأن الحل الذي توصلنا إليه مع المجموعات أيدته اللجنة الخامسة.
    the solution he proposed was to maintain an optimum balance based on arrangements to enable the integration of activities among autonomous organizations. UN وكان الحل الذي اقترحه هو المحافظة على التوازن الأمثل على أساس ترتيبات من شأنها أن تحقق تكامل الأنشطة بين منظمات مستقلة.
    International law is on our side and represents the solution we have to impose on Israel sooner or later. UN القانون الدولي بجانبنا وهو يمثل الحل الذي يجب أن نفرضه على إسرائيل عاجلا أم آجلا.
    Fighting climate change must be part of the solution to the current economic downturn. UN ويجب أن يكون التصدي لتغير المناخ جزءا من الحل الذي سيتم إيجاد لمشكلة تراجع النشاط الاقتصادي الحالي.
    We know that armaments are not a part of the solution that we seek towards attaining a secure and peaceful world. UN إننا نعلم أن الأسلحة ليست جزءاً من الحل الذي نسعى إليه من أجل تحقيق عالم ينعم بالأمن والسلام.
    Let us all be part of the solution that begins in Bali. UN فدعونا نصبح سوياً جزءاً من الحل الذي سيبدأ في بالي.
    Let us all be part of the solution that begins in Bali. UN فدعونا نصبح سوياً جزءاً من الحل الذي سيبدأ في بالي.
    We are convinced that armaments are not a part of the solution that we seek for attaining a secure and peaceful world. UN ونحن مقتنعون بأن التسلح ليس جزءاً من الحل الذي نسعى إليه من أجل تحقيق عالم آمن وسلمي.
    The question of the islands of the United Arab Emirates still awaits a solution that would ease tension in the region. UN كما أن قضية جزر اﻹمارات لم تلق بعد الحل الذي من شأنه أن يزيل التوتر الذي رافق هذه المشكلة.
    The development hubs project is one element of the solution, which aims at re-establishing the State's presence throughout the territory by providing basic social and administrative functions. UN ويعد مشروع المحاور الإنمائية عنصرا من عناصر الحل الذي يرمي إلى إعادة تثبيت حضور الدولة في جميع أنحاء البلد من خلال تنفيذ مهام اجتماعية وإدارية أساسية.
    The unprecedented unanimity with which the judgment was handed down is convincing proof that the Court's solution was well grounded and judicious. UN والإجماع غير المسبوق الذي صدر به الحكم دليل مقنع على أن الحل الذي ذهبت إليه المحكمة كان على أسس سليمة وفي محله.
    Upon completion of the review, a timetable for the High-Level Business Case will be prepared that will determine which solution will be adopted to implement a new Organization-wide application for procurement for Headquarters, including integration with IMIS. UN وبعد انتهاء عملية الاستعراض، ستضع جدولا زمنيا لهذه الحالة وتحدد الحل الذي سيؤخذ به لاعتماد طلب شراء جديد على نطاق المنظمة ككل لمشتريات المقر، بما في ذلك جعله جزءا من نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Aware of the continuing concern of Turkey for the long awaited resolution of the issue of the Sphinx, UN وإذ تدرك استمرار قلق السلطات التركية بشأن الحل الذي طال انتظاره لمسألة تمثال أبي الهول،
    Is that the kind of solution you're looking for here? Open Subtitles . أهذا هو الحل الذي تبحثون عنه ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد