ويكيبيديا

    "الحل المؤقت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • interim solution
        
    • temporary solution
        
    • provisional solution
        
    The current interim solution involving the provision of overflow premises had proved workable. UN وقد أثبت الحل المؤقت الحالي الذي يتمثل في توفير أماكن عمل إضافية أنه يفي بالغرض.
    Hence, also, an interim solution would not address it. UN ومن ثم أيضا لن يعالج الحل المؤقت هذه المسألة.
    An interim solution cannot possibly provide that. UN ولا يمكن أن يستطيع الحل المؤقت توفير ذلك.
    He considered the temporary solution offered by the host country to be insufficient and stressed the importance of finding a permanent solution. UN ورأى أن الحل المؤقت الذي يعرضه البلد المضيف غير كاف وشدّد على أهمية التوصل إلى حل دائم.
    However, this temporary solution is not sustainable and adds to the Government's debt burden. UN بيد أن هذا الحل المؤقت لا يمكن تحمله بصفة مستديمة ويضيف إلى عبء الديون الذي يُثقل كاهل الحكومة.
    Hungary, in turn, contended that the provisional solution was a material breach of the 1977 Treaty and a violation of obligations under other treaties and under general international law. UN وادعت هنغاريا بدورها أن الحل المؤقت يُعد انتهاكاً مهماً بدرجة كافية لمعاهدة عام 1977 وخرقاً لالتزامات واردة في إطار معاهدات أخرى، وفي إطار القانون الدولي العام.
    In fact, an interim solution is not really required, and the reason is simple: because we already have an interim solution. UN وفي الحقيقة، إن الحل المؤقت غير مطلوب أبدا، وسبب ذلك بسيط: لأنه لدينا حل مؤقت.
    Otherwise, the interim solution would again be simply reform for the sake of reform. UN وإلا فسيكون الحل المؤقت من جديد مجرد إصلاح من أجل الإصلاح.
    In these three cases, the interim solution was to prepare a special ballot box for those voters. UN وقد تمثل الحل المؤقت لهذه الحالات الثلاثة في إعداد صندوق اقتراع خاص بهؤلاء الناخبين.
    Therefore, we believe that the interim solution proposed by the American diplomat Christopher Hill and the Contact Group will lead towards resolving this crisis. UN لذلك نـرى أن الحل المؤقت الـذي اقترحـه الدبلومـاسي اﻷمريكـي كريستوفـر هيـل وفريق الاتصال، من شأنه أن يؤدي إلى حل هذه الأزمـــة.
    We support the concept of an interim solution regarding the veto by gradually restricting and codifying the scope of its use, on the understanding that this question must be resolved solely on the basis of consensus. UN إننا نؤيد مفهوم الحل المؤقت المتعلق بحق النقض عن طريق تقييد نطاق استعماله وتقنينه تدريجيا على أساس أن هذه المسألة يجب حلها على أساس تحقيق توافق في اﻵراء فحسب.
    UNAMID expressed its gratitude for this interim solution and for the commitment of the Government of the Sudan to its expedited implementation, while recalling the need to finalize the issuance of the broadcasting licences in accordance with the status-of-forces agreement; UN وقد أعربت العملية المختلطة عن امتنانها لهذا الحل المؤقت ولالتزام حكومة السودان بتعجيل تنفيذه وأشارت في الوقت نفسه إلى الحاجة إلى الانتهاء من إصدار تراخيص الإذاعة وفقا لاتفاق مركز القوات.
    However, if the Commission preferred not to keep all the existing recommendations, it would not be too costly to adopt the interim solution of having two documents which could co-exist for a certain period, namely, the Guide in its present form and the model provisions which the Commission wished to substitute for some of its recommendations. UN غير أنه إذا فضلت اللجنة عدم استبقاء جميع التوصيات الحالية، فانه لن يكون من المكلف كثيرا اعتماد الحل المؤقت القائم على إصدار وثيقتين يمكن تواجدهما معا لفترة معينة، وهما الدليل بشكله الحالي والأحكام النموذجية التي ترغب اللجنة في الاستعاضة بها عن بعض توصياتها.
    This interim solution for the secondary data centre is cost-effective and will be re-evaluated pending the further detailed work that is necessary before the unified information and communications technology disaster recovery plan and business continuity approach is implemented. UN ويعد الحل المؤقت للمركز الثانوي للمعلومات فعالا من حيث التكلفة، وسيعاد تقييمه ريثما يضطلع بالعمل التفصيلي الإضافي اللازم قبل تنفيذ النهج والخطة الموحدين لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وضمان استمرار العمل.
    This interim solution for the secondary data centre is cost-effective and will be re-evaluated pending the further detailed work that is necessary before the unified information and communications technology disaster recovery plan and business continuity approach is implemented. UN ويُعَدُّ هذا الحل المؤقت للمركز الثانوي للبيانات فعالا من حيث التكلفة، وسيعاد تقييمه ريثما يجري الإضطلاع بالعمل التفصيلي اللازم قبل تنفيذ النهج والخطة الموحدين لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وضمان استمرار العمل.
    The transition from the interim solution to the newly established ISU shall commence at the 5MSP and be completed no later than the First Review Conference, at which the new ISU would completely take over the Secretariat functions. UN وتبدأ فترة الانتقال من الحل المؤقت إلى وحدة دعم التنفيذ المنشأة حديثاً أثناء الاجتماع الخامس للدول الأطراف، وتُستكمل فى موعد غايته انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول، حينما تتولى وحدة دعم التنفيذ مهام الأمانة بالكامل.
    Some argue that we could start at the lower end, while keeping the option of adding more when the temporary solution will be reviewed. UN ويذهب البعض إلى أن بوسعنا أن نبدأ بالطرف الأدنى، والمحافظة في الوقت ذاته على خيار إضافة المزيد عند استعراض الحل المؤقت.
    This temporary solution is expected to have a three-year useful life. UN ويتوقع أن يدوم العمل بهذا الحل المؤقت ثلاث سنوات.
    Intensive negotiations are under way, and we believe that some form of temporary solution may be reached soon. UN وتجري مفاوضات مكثفة في الوقت الحاضر، ونرى أنه قد يتم التوصل إلى شكل من أشكال الحل المؤقت قريبا.
    Consequently, by putting the provisional solution into operation, Czechoslovakia was not applying the 1977 Treaty. UN وبالتالي، فإنه بوضع الحل المؤقت موضع التنفيذ لم تكن تشيكوسلوفاكيا تطبق معاهدة عام 1977.
    The provisional solution to that divergence of opinion had been that the Council's work and functioning would be reviewed and its final status decided five years after its establishment. UN وقال إن الحل المؤقت لذلك التباين في الرأي يتمثل في إجراء استعراض لعمل المجلس وأدائه وتحديد وضعه النهائي بعد خمس سنوات من إنشائه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد