ويكيبيديا

    "الحماقة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • foolish to
        
    • would be folly to
        
    • stupid to
        
    • with headscarf should
        
    It's foolish to ask for luxuries in times like these. Open Subtitles من الحماقة أن تسأل عن الكماليّات في وقتٍ كهذّا
    Let's just agree that both creations are special in their own way and it is foolish to try and compare them. Open Subtitles دعونا نتفق تماما أن كلا من الإبداعات هي خاصة في بطريقتها الخاصة ومن الحماقة أن محاولة ومقارنتها.
    Is it not foolish to get absorbed in torturing oneself? Open Subtitles أليس من الحماقة أن يتم هلاكك من خلال استنفاذ نفسك؟
    15. In the current debate over human rights, marked as it was by the horrors of terrorism, it would be folly to overlook the fundamental human right, namely, the right to life. UN 15 - وأشار إلى أن من الحماقة أن يتم تجاهل حق الإنسان الأساسي، ألا وهو الحق في الحياة، في سياق المداولات الحالية بشأن حقوق الإنسان التي يخيم عليها شبح الأعمال الإرهابية البشعة.
    Of course, it was stupid to mind so much. Open Subtitles بالطبع, كان من الحماقة أن أهتم كثيراً لأمرها
    Muslims cannot think critically [...] and this produces losers [...] " On the same date, Member of the European Parliament (MEP) Mogens Camre from the same political party stated in the same newspaper article that " the idea that a fundamentalist with headscarf should become member of the Danish Parliament is sick. UN وفي نفس التاريخ، ورد في نفس المقال عن عضو البرلمان الأوروبي موينز كامر والمنتمي إلى نفس الحزب " إنه لمن الحماقة أن تصبح متطرفة محجبة عضوة في البرلمان الدانمركي.
    But where, Mason, would the hard-core fun come from? It's foolish to dilute such ecstatic time as this with fears about the future. Open Subtitles من الحماقة أن تسفه من نشوة لحظة كهذه بمخاوف بصدد المستقبل
    You will tell him, based on what you have seen, that it would be foolish to contemplate an invasion of this island in the mistaken belief that it is riven with religious discord and full of discontented men. Open Subtitles سيكون من الحماقة أن يفكر في غزو هذه الجزيرة بإعتقاد خاطئ انها تعاني
    I trust you will not forget to convey to your master that it would be foolish to contemplate an invasion of this island. Open Subtitles أنا واثق أنك لن تنسى أن تنقل إلى سيدك سيكون من الحماقة أن يفكر في غزو هذه الجزيرة
    It would be foolish to rob while we play drivers. Open Subtitles أنه سيكون من الحماقة أن يسرق بينما نحن السائقون هنا
    Kinda foolish to trust a stranger with a hunk of diamond like that. Open Subtitles من الحماقة أن تثق بغريب مع قطعة ألماس كهذه.
    In the middle of the democratic revolution brought on by the fresh breeze of the Arabic Spring and inspired, not least, by women and young people, it would be foolish to deny Palestine its right to statehood. UN وفي غمار الثورة الديمقراطية التي نجمت عن نسيم الربيع العربي، وألهمتها مشاركة النساء والشباب، ليس آخراً، فسوف يكون من الحماقة أن ننكر الفلسطينيين حقهم في إقامة دولتهم.
    But it would be foolish to count on them and to continue with business as usual. UN ولكن من الحماقة أن نركن إلى ذلك.
    Sheldon, it's foolish to be angry that Bert's work has merit. Open Subtitles شيلدون)، من الحماقة أن تغضب) لأن بحث (بيرت) كان جيد
    - My colleagues, it would be foolish to suggest that the world would be better off without technology. Open Subtitles - زملائي، سيكون من الحماقة أن أقترح أن العالم سيكون أفضل حالا دون تكنولوجيا.
    You'd be foolish to stand in my way. Open Subtitles سوف يكون من الحماقة أن تقف في طريقي.
    No consensus exists yet about how to replace the neo-Keynesian compromise that governed the political economy of advanced capitalism, but it would be folly to believe that the public in the industrialized countries is prepared simply to return to an era of unfettered market forces. UN وليس هناك توافق آراء حتى اﻵن بشأن نظام يحل محل الحل التوفيقي الذي أتت به الكينزية الجديدة التي حكمت الاقتصاد السياسي للرأسمالية المتقدمة، وإن كان من الحماقة أن نعتقد أن الجماهير في البلدان الصناعية مستعدة ببساطة للعودة إلى عصر القوى السوقية غير المقيدة.
    However, it had to be admitted that the political, financial and other conditions for the activities of such organizations were not always conducive to the effectiveness of their efforts and it would be folly to consign serious issues of peace and security -- issues that might decide the fate of nations -- to regional organizations merely because of their geographical appurtenance or for reasons of burden-sharing. UN بيد أنه يتعين الاعتراف بأن الأحوال السياسية والمالية وغيرها المتعلقة بأنشطة هذه المنظمات لا تفضي دائما إلى فعالية جهودها، ومن الحماقة أن نفرد مسائل خطيرة خاصة بالسلم والأمن-وهي مسائل قد تقرر مصير الأمم-إلى منظمات إقليمية فحسب بسبب امتياز موقعها الجغرافي أو لأسباب تتعلق بمقاسمة الأعباء.
    It's stupid to let other people decide what is okay and what's not. Open Subtitles من الحماقة أن تتُرك الآخرون يقررون ماهو المنُاسب وما غير ذلك
    It's stupid to do it with her in the room, I guess. Open Subtitles من الحماقة أن أمارسه معه بالغرفة
    Muslims cannot think critically [...] and this produces losers [...] " On the same date, Member of the European Parliament (MEP) Mogens Camre from the same political party stated in the same newspaper article that " the idea that a fundamentalist with headscarf should become member of the Danish Parliament is sick. UN وفي نفس التاريخ، ورد في نفس المقال عن عضو البرلمان الأوروبي موينز كامر والمنتمي إلى نفس الحزب " إنه لمن الحماقة أن تصبح متطرفة محجبة عضوة في البرلمان الدانمركي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد