Third, the quality and effectiveness of nearly all legal protections and safeguards are reduced. | UN | ثالثاً، لقد انخفضت نوعية وفعالية جميع الحمايات والضمانات القانونية تقريباً. |
Justice institutions will emphasize strengthening protections for vulnerable and geographically remote people. | UN | وستؤكد مؤسسات إقامة العدل على تدعيم الحمايات للسكان المستضعفين وأولئك الذين يعيشون في مناطق جغرافية نائية. |
:: Again, these constitutional protections are not without limits and each State has laws prohibiting crimes against persons that would likely be associated with terrorist acts. | UN | :: ومرة أخرى، فهذه الحمايات الدستورية ليست بلا حدود. فتوجد لدى كل ولاية قوانين تحظر ارتكاب جرائم ضد من يرجح ارتباطهم بأعمال إرهابية. |
Constitutional protections are further strengthened by legislation such as the Law on the Prohibition of Discrimination and the Law on Churches and Religious Communities. | UN | وتتعزز الحمايات الدستورية بقدر أكبر بتشريعات من قبيل قانون حظر التمييز وقانون الكنائس والطوائف الدينية. |
As is appropriate in a federal system, each state's protections are tailored by that state's democratic process. | UN | وكما هو مناسب في نظام اتحادي، فإن الحمايات في كل ولاية تفصل وفقاً للعملية الديمقراطية لتلك الولاية. |
States are prohibited simply from subverting established federal protections. Statutes | UN | وكل المطلوب من الولايات ببساطة هو عدم تغيير الحمايات الاتحادية المستقرة. |
In two cases, broad immunities existed in terms of the type and scope of protections afforded to high-level officials. | UN | وفي حالتين اثنتين ثمة حصانات واسعة من حيث نوع الحمايات الممنوحة لكبار المسؤولين ونطاقها. |
Families depend on the protections and freedoms that Governments provide. | UN | والأسر تعتمد على الحمايات والحريات التي توفرها الحكومات. |
At the national level, national protections of older people's rights are inconsistent. | UN | وعلى الصعيد الوطني، فإن الحمايات الوطنية لحقوق المسنين متضاربة. |
The protections and guarantees of the Convention must be recognized and implemented without delay. | UN | كما يجب إقرار وتنفيذ الحمايات والضمانات الواردة في هذه الاتفاقية دون تأخير. |
I promise you the full extent of the government's protections. | Open Subtitles | اعدك على المدى الكامل من الحمايات الحكومة |
Federal and state constitutional protections. | Open Subtitles | قوانين الحمايات الفيدرالية و دستورية دولية |
383. A range of similar parental leave protections are also in place at State and Territory level. | UN | 383- وتطبق أيضاً مجموعة من الحمايات المماثلة لإجازة الأبوة على مستوى الولايات والأقاليم. |
The new federal workplace relations legislation maintains existing federal and State protections for employee outworkers. | UN | ويبقي التشريع الاتحادي الجديد للعلاقات في أماكن العمل الحمايات القائمة الاتحادية في الولايات للموظفين العاملين خارج المنشأة. |
Also it could be beneficial to identify good military practices that apply to the use of cluster munitions, including for example, protections and safeguards that can be implemented through the targeting process. | UN | وقد تفيد أيضاً في تحديد الممارسات العسكرية الجيدة التي تنطبق على استعمال الذخائر العنقودية، بما يشمل على سبيل المثال، الحمايات والضمانات التي يمكن تطبيقها عن طريق عملية الاستهداف. |
protections omitted from the Constitution include prohibition of detention for debt, prohibition of propaganda for war and advocacy of hatred, and freedom of assembly. | UN | ومن الحمايات التي أغفل الدستور ذكرها منع الاحتجاز لعدم الوفاء بدين، وحظر الدعاية للحرب والحض على الكراهية، وحرية التجمع. |
Thus, this amendment was not intended to erode the protections afforded in rule 96, but instead to afford increased protections to victims and witnesses of sexual violence. | UN | لذا لم يكن القصد من هذا التعديل تقويض الحمايات المنصوص عليها في القاعدة 96، بل توفير حمايات أفضل لضحايا العنف الجنسي والشهود عليه. |
Where States had instituted separate legal regimes for different religious or cultural groups, it was also not always clear that women from each of those groups were benefiting fully from the protections of the Convention. | UN | ولدى قيام الدول بوضع نظم قانونية منفصلة لمختلف الفئات الدينية والثقافية، لم يكن من الواضح أيضا بصورة دائمة أن النساء من كل من هذه الفئات يستفدن على نحو كامل من الحمايات التي توفرها الاتفاقية. |
The Committee notes with satisfaction that the Czech Republic has adopted most of the protections available under the Convention and has developed its own institutions to give effect to its obligations under the Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الحكومة التشيكية قد أخذت بمعظم الحمايات المتاحة بموجب الاتفاقية وطورت مؤسساتها لتطبيق التزاماتها وفقا للاتفاقية. |
The process of national reconciliation was viewed in terms of the rebirth of the nation, a nation where every citizen would enjoy the same basic rights and protections. | UN | وأنه ينظر الى عملية المصالحة الوطنية على أنها إعادة انبعاث أمة، أمة يتمتع فيها كل مواطن بنفس الحقوق اﻷساسية وبنفس الحمايات. |