facilities, transport and personnel entitled to protection during armed conflict 13 | UN | والموظفين الطبيين الذين تحق لهم الحماية أثناء النـزاعات المسلحة 11 |
Such persons have the right to protection from displacement, protection during displacement and protection after displacement. | UN | ذلك أن لهؤلاء الأشخاص الحق في الحماية من التشرد، وفي الحماية أثناء التشرد، وفي الحماية بعد التشرد. |
Increased protection during Pregnancy and Leave-of-Absence for Childbirth. | UN | زيادة الحماية أثناء الحمل وإجازة الغياب لأغراض الولادة |
16. UNHCR has increased its use of cash-based interventions, which can enhance protection during displacement and upon return. | UN | 16- وزادت المفوضية من استخدامها للتدخلات النقدية التي يمكن أن تعزز الحماية أثناء فترة التشرد ولدى العودة. |
Thus, employed women in Macedonia enjoy all the rights to protection at work and during pregnancy. | UN | ومن ثم تتمتع المرأة العاملة في جمهورية مقدونيا بجميع الحقوق التي تكفل الحماية أثناء العمل وأثناء الحمل. |
(a) Women's right to protection during pregnancy through job security was enshrined in the Constitution; | UN | (أ) حق النساء في الحماية أثناء الحمل من خلال التأمين الوظيفي المنصوص عليه في الدستور؛ |
This is in accordance with the view of the Prosecutor that there are certain translation tasks, involving highly sensitive or confidential sources of information, that require the utmost protection during investigations and should not be done outside of the Office of the Prosecutor. | UN | ويتفق هذا الموقف مع رأيها ومفاده أن بعض أعمال الترجمة وخاصة التي تتناول المعلومات الشديدة الحساسية أو السرية التي تتطلب أكبر قدر من الحماية أثناء التحقيقات لا يمكن القيام بها خارج مكتب المدعي العام. |
In that connection, the Russian Federation supported the recent Security Council efforts to give greater protection during armed conflicts to certain groups within the civilian population, especially children and international personnel. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن الاتحاد الروسي يؤيد جهود مجلس الأمن الأخيرة الرامية إلى تحقيق المزيد من الحماية أثناء المنازعات المسلحة لفئات معينة ضمن السكان المدنيين، ولا سيما الأطفال والأفراد الدوليون. |
UNHCR has reacted by trying to address the refugee problem in its totality, from exodus, protection during asylum to voluntary return and successful reintegration. | UN | وكان رد فعل المفوضية هو العمل على معالجة مشكلة اللاجئين برمتها، بدءا من مرحلة الهجرة وتوفير الحماية أثناء اللجوء، وانتهاءً بمرحلة العودة الطوعية إلى الوطن وإعادة الاندماج بنجاح. |
In addition, in some States there were specific interventions designed to provide protection during witnesses' and victims' appearance in court, although these were also not confined to kidnapping cases. | UN | وفضلا عن ذلك، توجد في بعض الدول تدخلات هادفة الى توفير الحماية أثناء حضور الشهود والضحايا في المحكمة، ولو أن هذا الاجراء لا يقتصر على قضايا الاختطاف. |
Prohibition of military operations directed against medical facilities, transport and personnel entitled to protection during armed conflict | UN | حظر العمليات العسكرية الموجهة ضد المرافق ووسائل النقل الطبية والموظفين الطبيين الذين تحق لهم الحماية أثناء النـزاعات المسلحة |
Prohibition of military operations directed against medical facilities, transport and personnel entitled to protection during armed conflict | UN | حظر العمليات العسكرية الموجهة ضد المرافق ووسائل النقل الطبية والموظفين الطبيين الذين تحق لهم الحماية أثناء النـزاعات المسلحة |
(a) Governments should develop national policies and strategies dealing with all stages of displacement -- measures to prevent displacement, provide protection during displacement and find durable solutions -- which are consistent with the Guiding Principles; | UN | (أ) وضع سياسات واستراتيجيات وطنية تشمل جميع مراحل التشرد وهي الوقاية أثناء التشرد، وتقديم الحماية أثناء تلك الفترة، والبحث عن حلول دائمة؛ على أن تتفق هذه السياسات والاستراتيجيات مع المبادئ التوجيهية؛ |
The Act also sets out safeguards for the professional activities of journalists: the State guarantees the freedom of journalists to receive and disseminate information and provides protection during the conduct of their professional activities; and the rights, honour and dignity of journalists are protected by law. | UN | ويُحدد القانون أيضا ضمانات للأنشطة المهنية التي يقوم بها الصحفيون منها أن الحكومة تكفل للصحفيين حرية تلقي ونشر المعلومات، وتوفر لهم الحماية أثناء أدائهم لأنشطتهم المهنية؛ وتحمي القوانين حقوق الصحفيين وشرفهم وكرامتهم. |
1. protection during armed conflict | UN | ١ - الحماية أثناء النزاع المسلح |
C. protection during displacement (Principles 1023) 35 46 9 | UN | جيم - الحماية أثناء التشريد 35 - 46 10 (المبادئ 10-23) |
C. protection during displacement (Principles 10-23) | UN | جيم - الحماية أثناء التشريد (المبادئ 10-23) |
I. Labour rights 57. The Constitution stipulates that everybody has the right to work, along with the right to freely choose their profession and employment and the right to fair and human working conditions as well as protection during the unemployment period. | UN | 57- ينص الدستور على أن لكل فرد الحق في العمل، إلى جانب الحق في اختيار مهنته وعمله بحرية، والحق في التمتع بظروف عمل عادلة وإنسانية فضلاً عن الحق في الحماية أثناء فترة البطالة. |
37. Every person has the right to employment, free choice of job, protection at work and material security during temporary unemployment. | UN | 37- ولكل شخص الحق في الحصول على عمل، وفي اختيار عمله بكل حرية، وفي الحماية أثناء العمل، وفي التأمين المادي في فترة البطالة المؤقتة. |
199. Employees acquire protection at work in compliance with the prescribed measures and standards of work protection and they are obliged to respect the measures for protection at work and perform the duties with diligent care in order to protect their lives, and the lives and health of other employees and citizens. | UN | 199- ويحصل العاملون على الحماية أثناء العمل امتثالاً للتدابير والمعايير المنصوص عليها لحماية العمل، وهم ملزمون باحترام تدابير الحماية أثناء العمل وبأداء مهامهم بعناية دؤوبة بغية حماية أرواحهم، وأرواح وصحة غيرهم من العاملين والمواطنين. |
The trade union representative is entitled to such protection in the course of his/her term of office. | UN | ويحق لممثل نقابة العمال الحصول على مثل هذه الحماية أثناء مدة توليه منصبه. |
Spain has bilateral arrangements with Morocco and Senegal to prevent such unaccompanied migration, improve protection while abroad and assist with return. | UN | وثمة ترتيبات ثنائية بين إسبانيا وكل من المغرب والسنغال لمنع مثل هذه الهجرة عير المصحوبة، وتحسين الحماية أثناء التواجد بالخارج والمساعدة على العودة. |