He reiterated his country's support for Protocol III, which advanced humanitarian protection in many circumstances. | UN | وكرر تأكيد تأييد بلده للبروتوكول الثالث الذي يرتقي بمستوى الحماية الإنسانية في كثير من الحالات. |
He determined six immediate principles for human rights and humanitarian protection for the conflict victims: | UN | وقد حدد ستة مبادئ فورية لصون حقوق الإنسان وتوفير الحماية الإنسانية لضحايا النزاع، وهي: |
The challenge of humanitarian protection is a global one. | UN | أما التحدي المتمثل في الحماية الإنسانية فهو تحدٍ عالمي. |
The international community expects the United Nations to be physically present in order to provide not only humanitarian assistance but also necessary humanitarian protection for those in need. | UN | ويتوقع المجتمع الدولي من الأمم المتحدة أن تكون موجودة فعلا لا لتوفر مساعدة إنسانية فحسب، بل أيضا لتوفر الحماية الإنسانية اللازمة للذين هم بحاجة إليها. |
47. The term " assistance " reflects the broad ambit of operational aspects in the provision of humanitarian protection. | UN | 47 - ويعكس مصطلح " المساعدة " النطاق الواسع الذي تشمله الجوانب التنفيذية في توفير الحماية الإنسانية. |
The RO also supported the establishment of the Pacific humanitarian protection Cluster, and has worked actively to increase its membership. | UN | ودعم المكتب الإقليمي إنشاء مجموعة الحماية الإنسانية في منطقة المحيط الهادئ وعمل بفعالية على زيادة عضويتها. |
WFP humanitarian protection Policy | UN | سياسة برنامج الأغذية العالمي بشأن الحماية الإنسانية |
Suggestions were however made to inscribe these measures within the obligation of the State to provide humanitarian protection for individuals in a position of vulnerability, as requested in article 7 of the Palermo Protocol. | UN | وقدمت اقتراحات مع ذلك لإدماج هذه التدابير ضمن التزامات الدول بتقديم الحماية الإنسانية للأفراد الضعفاء، على النحو الذي تقتضيه المادة 7 من بروتوكول باليرمو. |
Access restrictions and insecurity have prevented humanitarian protection actors from visiting the sites. | UN | وقد حالت القيود المفروضة على الوصول إلى المنطقة وانعدام الأمن في المنطقة دون قيام الجهات الفاعلة في مجال الحماية الإنسانية بزيارة المواقع. |
humanitarian protection activities have been tightly controlled. This is of great concern in the light of reports of multiple direct attacks on civilians and civilian infrastructure during the reporting period. | UN | وخضعت أنشطة الحماية الإنسانية للمراقبة الشديدة، الأمر الذي يثير قلقا بالغا في ضوء ورود إفادات عن شنّ هجمات مباشرة متعددة على المدنيين والبنية التحتية المدنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
:: Relevant United Nations actors continue to deliver humanitarian protection and on the basis of need and will be executed within the framework of existing country-specific coordination frameworks. | UN | :: مواصلة الجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة توفير الحماية الإنسانية وبناء على الحاجة وضمن أطر التنسيق القطرية القائمة. |
2. Protection (those in need of humanitarian protection should receive it in the host country and along their route); | UN | 2 - الحماية (المحتاجون إلى الحماية الإنسانية ينبغي أن يحصلوا عليها في البلد المضيف وطيلة رحلتهم إليه)؛ |
Lastly, he wondered whether appeals against decisions on refugee status, humanitarian protection or deportation had suspensive effect. | UN | وأخيرا تساءل عما إذا كانت الاستئنافات المقدمة ضد قرارات تتعلق بمركز اللاجئ أو الحماية الإنسانية أو الترحيل ترتب أثر وقف التنفيذ. |
If the Council cannot offer them any humanitarian protection, how can the international community have faith that the Security Council will find a political solution to the Palestinian problem in accordance with the Charter and international law? | UN | فإذا كان المجلس لا يستطيع حتى تقديم الحماية الإنسانية للشعب الفلسطيني، فكيف يمكن للمجتمع الدولي أن يثق به لإيجاد حل سياسي للقضية الفلسطينية برمتها، طبقا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة؟ |
Under the proposal, the selected non-governmental organization(s) will be in charge of operating the clinics, as well as arranging training for legal aid providers and humanitarian protection officers. | UN | وطبقا للاقتراح، فإن المنظمة أو المنظمات غير الحكومية المختارة ستتولى تشغيل تلك المراكز، بالإضافة إلى توفير تدريب لمقدمي خدمات المساعدة القانونية وضباط الحماية الإنسانية. |
When it comes to humanitarian protection and aid, responsibility and accountability have never been more necessary. | UN | وحينما يتعلق الأمر بتوفير الحماية الإنسانية والمعونة، فإن المسؤولية والمساءلة لم تكنا ضرورتين في أي وقت مضى بقدر ضرورتهما اليوم. |
It also recommends to the State party to ensure that persons granted humanitarian protection have adequate access to social security and healthcare services. | UN | وتوصيها كذلك بأن تكفل إمكانية حصول الأشخاص الذين يمنحون الحماية الإنسانية على القدر الكافي من خدمات الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية. |
She explained that the conclusion on complementary forms of protection sought neither to equate refugee status with protection nor to obscure the lines between humanitarian protection and refugees. | UN | وقالت إن الغرض من الاستنتاج المتعلق بالأشكال التكميلية للحماية ليس المساواة بين مركز اللاجئ ومنح الحماية ولا هو إضفاء الغموض على الحدود الفاصلة بين الحماية الإنسانية وحماية اللاجئين. |
humanitarian protection relies on a form of social contract with the community, where the humanitarians are accepted and their work facilitated. | UN | وتستند الحماية الإنسانية على شكل من أشكال العقد الاجتماعي المبرم مع المجتمع حيث يتم قبول أفراد المساعدة الإنسانية وتسهيل عملهم. |
However, it considered the adoption of Additional Protocol III to be a historic landmark since it significantly improved humanitarian protection in many circumstances. | UN | ومع هذا، فإنها ترى أن وضع البروتوكول الإضافي الثالث يشكل معلما تاريخيا، حيث أنه يحسّن إلى حد كبير من الحماية الإنسانية في إطار كثير من الظروف. |
In the humanitarian protected zone, we are, of course, prepared to facilitate their arrival. | UN | ونحن بطبيعة الحال مستعدون لتيسير وصولهم الى منطقة الحماية اﻹنسانية. |