Women are more likely to have low-paid and vulnerable jobs with limited social protection or rights. | UN | والمرأة أكثر عرضة للعمل في وظائف منخفضة الأجر وغير مستقرة ولا توفر إلا قدرا محدودا من الحماية الاجتماعية أو الحقوق. |
Such permits could be granted either for social protection or judicial collaboration reasons. | UN | ويمكن منح هذه التصاريح سواء من أجل الحماية الاجتماعية أو لأسباب التعاون القضائي. |
Any kind of regulation relating to the environment, taxation, social protection or minimum wage would be impossible to enforce. | UN | وسوف يستحيل إنفاذ أي نوع من الضوابط فيما يتصل بالبيئة أو الضرائب أو الحماية الاجتماعية أو الأجر الأدنى. |
It can yield synergies with development partners, in particular those working to improve social protection or strengthen rule of law. | UN | وهذا ما من شأنه أن يثمر تآزرا مع الشركاء في التنمية، وبخاصة أولئك الذين يعملون على تحسين الحماية الاجتماعية أو تعزيز سيادة القانون. |
Furthermore, intense competition caused by increasing globalization can make corporations cut back expenditures on social protection or dilute their contractual obligations to their workforce. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التنافس المكثف الناجم عن العولمة المتزايدة من شأنه دفع الشركات إلى تخفيض ما تنفقه على الحماية الاجتماعية أو إلى تمييع التزاماتها التعاقدية إزاء قواها العاملة. |
These differences are important because assessment of the poverty situation can help to spur government action to alleviate poverty by increasing social protection or changing the direction of policy. | UN | وهذه الفوارق هامة ﻷن تقييم حالة الفقر يمكن أن يساعد على تشجيع الحكومة على اتخاذ إجراء لتخفيف حدته من خلال زيادة الحماية الاجتماعية أو تغيير اتجاه السياسة. |
14. Some Governments are improving social security while others are cutting back on systems providing social protection or social assistance. | UN | 14 - تعمل بعض الحكومات على تحسين نظم الضمان الاجتماعي بينما تعمد حكومات أخرى إلى تقليص النظم التي توفر الحماية الاجتماعية أو المساعدة الاجتماعية. |
These include lack of legal protection, lack of access to formal financial services, lack of social protection or social health insurance afforded to formal sector employees, exposure to harsh law enforcement, lack of job security, discrimination and others. | UN | وتشمل هذه الصعوبات الافتقار إلى الحماية القانونية، وعدم الاستفادة من الخدمات المالية الرسمية، والافتقار إلى الحماية الاجتماعية أو التأمين الصحي الاجتماعي المتاح للعاملين في القطاع الرسمي، والتعرض لتطبيق القانون تطبيقاً صارماً، وانعدام الأمن الوظيفي، والتمييز وغير ذلك. |
Information that a person has been placed under clinical observation or in a psychiatric hospital or neuropsychological institution for social protection or special education is confidential. | UN | وتكفل اللوائح سرية المعلومات المتعلقة بوضع شخص ما تحت الرقابة الطبية أو في مستشفى للأمراض العقلية أو مؤسسة للاضطرابات العصبية النفسية أو تحت الحماية الاجتماعية أو في مؤسسة تعليمية لذوي الاحتياجات الخاصة. |
Its article 35 stipulates that the minimum age for admission to employment is 15 years and that juveniles aged between 15 and 17 years must obtain authorization from the Ministry of social protection or local authority and shall enjoy the full exercise of their rights and employment protection as established in Colombian labour law. | UN | وتنص المادة 35 منه على أن السن الدنيا للقبول في عمل هي 15 سنة وعلى أن الأحداث الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و17 سنة يجب أن يحصلوا على إذن من وزارة الحماية الاجتماعية أو من سلطة محلية وأن يتمتعوا بممارسة حقوقهم كاملة وبالحماية التامة في مجال العمل، وفق ما ينص عليه قانون العمل الكولومبي. |
Similarly, reviews of the PRSPs themselves do not comment on employment programmes, social protection or rights at work. | UN | وبالمثل، لا تعلق استعراضات ورقات استراتيجية الحد من الفقر ذاتها() على برامج العمالة أو الحماية الاجتماعية أو الحقوق في مكان العمل. |
287. Significant poverty reduction has occurred in the last two decades, yet 1.2 billion people are still living in extreme poverty, lacking fulfilment of basic needs, meaningful work, access to social protection, or public services in health and education. | UN | 287 - تم الحد من الفقر بشكل كبير خلال العقدين الماضيين، ولكن لا يزال 1.2 بليون شخص يعيشون في فقر مدقع، ويفتقرون إلى تلبية الاحتياجات الأساسية والعمل المجدي والحصول على الحماية الاجتماعية أو الخدمات العامة في مجال الصحة أو التعليم. |
(a) (i) Increased number of policies, programmes and measures formulated or enhanced to improve social protection or expand the provision of social services | UN | (أ) ' 1` ازدياد عدد السياسات والبرامج والتدابير الرامية إلى تحسين الحماية الاجتماعية أو توسيع نطاق تقديم الخدمات الاجتماعية |
(i) Reduce reliance on out-of-pocket payments for health services by providing social protection or sharing financial risks across the population, which promotes access to services by the most marginalized populations. | UN | (ط) خفض الاعتماد على المدفوعات المباشرة التي تُدفع من جيوب المستفيدين مقابل الحصول على الخدمات الصحية وذلك عن طريق توفير الحماية الاجتماعية أو تقاسم المخاطر المالية بين عموم السكان، وهو ما يعزز فرص الفئات السكانية الأكثر تعرضاً للتهميش في الحصول على الخدمات. |
A considerable majority (95 per cent) of the 2,829 families recorded as living in private rented accommodation receive assistance in meeting their accommodation costs either through the payment of rent supplement (by the Department of Social Protection) or through the Rental Accommodation Scheme. | UN | وتتلقى الأغلبية الساحقة من الأسر (95 في المائة) المسجلة على أنها تعيش في مسكن خاص مأجور والبالغ عددها 829 2، مساعدة لدفع كلفة سكنهم إما عن طريق دفع تكملة للإيجار (من وزارة الحماية الاجتماعية) أو عن طريق مخطط تأجير المساكن. |
(a) Increased number of member States mainstreaming employment or social protection, or population or youth issues into national policies or strategies in line with internationally agreed development goals as a result of ECA research and advocacy work | UN | (أ) ازدياد عدد الدول الأعضاء التي تدرج قضايا العمالة أو الحماية الاجتماعية أو السكان أو الشباب في السياسات أو الاستراتيجيات الوطنية، تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ونتيجة للبحوث وأعمال الدعوة التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
(a) Increased number of member States mainstreaming employment or social protection, or population or youth issues into national policies or strategies in line with internationally agreed development goals as a result of ECA research and advocacy work | UN | (أ) ارتفاع عدد الدول الأعضاء التي تدرج قضايا العمالة أو الحماية الاجتماعية أو السكان أو الشباب في السياسات والاستراتيجيات الوطنية، تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ونتيجة للبحوث وأعمال الدعوة التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
Greater importance must be attached to the specific problems relating to rural areas and policies on the employment of women, primarily after the economic reconstruction since women suffered most from declines in economic development. She noticed that women working in the informal sector had no social protection or any form of social safety net. | UN | ويجب أن يولى اهتمام أكبر للمشاكل الخاصة المتعلقة بالمناطق الريفية وبالسياسات الخاصة بعمل المرأة، وذلك في المقام الأول بعد الإعمار الاقتصادي، لأن المرأة هي أكثر من يعاني من انحطاط التنمية الاقتصادية ولاحظت أن العاملات في القطاع غير المنظم لا تتوافر لهن الحماية الاجتماعية أو أي شكل من أشكال شبكات الضمان الاجتماعي. |
At the local government level, most of the municipalities have appointed gender and domestic violence contact points, but structural changes are performed in 10 municipalities by Decisions of the Municipality Councils, appointing people responsible for gender issues and domestic violence, who, in most of cases, are attached to the social protection or human resource sector. | UN | وعلى صعيد الحكم المحلي، قامت معظم البلديات بتعيين مسؤولي اتصال مختصين بمسائل الجنسين وبالعنف المنزلي، وتم إدخال تغييرات هيكلية في 10 بلديات بقرارات صدرت عن مجالس البلديات تقرر فيها تعيين أشخاص مسؤولين عن مسائل الجنسين والعنف المنزلي يلحقون في معظم الحالات بقطاع الحماية الاجتماعية أو قطاع الموارد البشرية. |
44. In addition, migrants and their families from developing countries may not be eligible for social protection or other family services in host countries and usually do not acquire health insurance or old-age pension entitlements or face obstacles to the portability of pension benefits, which leaves them especially vulnerable. | UN | 44 - وإضافة إلى ذلك، قد لا يستوفي المهاجرون وأسرهم من البلدان النامية شروط الاستفادة من الحماية الاجتماعية أو غيرها من الخدمات المقدمة للأسر في البلدان المضيفة، وعادة لا يحصلون على التأمين الصحي أو استحقاقات معاش الشيخوخة أو هم يواجهون عقبات تتعلق بإمكانية تحويل استحقاقات المعاشات التقاعدية الخاصة بهم، مما يتركهم في موقف ضعيف إلى حد بعيد. |