These tasks were not just confined to physical protection tasks but could incorporate such elements as security sector reform and rule of law elements. | UN | ولا تقتصر تلك المهام على توفير الحماية البدنية فحسب بل قد تشمل عناصر من قبيل إصلاح قطاع الأمن وعناصر من سيادة القانون. |
The physical protection of defenders should not be outsourced to third parties unless these have received specific training. | UN | ولا ينبغي إسناد الحماية البدنية للمدافعين إلى أطراف ثالثة ما لم تتلق هذه الأطراف تدريباً محدداً. |
It was urgent to find durable solutions and ensure the physical protection of asylum-seekers in countries of first asylum. | UN | وأضافت أنه ينبغي التوصل على وجه السرعة إلى حلول دائمة وضمان الحماية البدنية لطالبي اللجوء في بلدان الملاذ الأول. |
physical protection is granted, following their request, by the Ministry of Administration and Interior. | UN | وتمنح وزارة الإدارة والداخلية الحماية البدنية للضحايا بناء على طلب منهم. |
- physical protection and [sic] potential terrorist targets; | UN | ■ الحماية البدنية والأهداف المحتملة للإرهاب. |
National and local authorities have primary responsibility for ensuring effective physical protection. | UN | وللسلطات الوطنية والمحلية مسؤوليات أساسية لضمان الحماية البدنية الفعالة. |
National and local authorities have primary responsibility for ensuring effective physical protection. | UN | وللسلطات الوطنية والمحلية مسؤوليات أساسية لضمان الحماية البدنية الفعالة. |
The Ministry of Interior assures, at request, on Romanian territory, the physical protection of the victims of trafficking in persons during the process. | UN | وتكفل وزارة الداخلية، عند الطلب، الحماية البدنية لضحايا الاتجار بالأشخاص على أراضي رومانيا أثناء العملية. |
Upon request, and on Romanian territory, the Ministry of the Interior shall provide physical protection for victims of trafficking in human beings during the criminal procedures. | UN | تقدم وزارة الداخلية، عند الطلب، الحماية البدنية لضحايا الاتجار بالبشر على أراضي رومانيا أثناء الإجراءات الجنائية. |
(iii) Ensure physical protection and freedom of speech and movement for members of civil society and other persons engaged in the fight against corruption; | UN | ' 3` ضمان الحماية البدنية وحرية الكلام والتنقل لأفراد المجتمع المدني وغيرهم من الأشخاص المشاركين في مكافحة الفساد؛ |
(iii) Ensure physical protection and freedom of speech and movement for members of civil society and other persons engaged in the fight against corruption; | UN | ' 3` ضمان الحماية البدنية وحرية الكلام والتنقل لأفراد المجتمع المدني وغيرهم من الأشخاص المشاركين في مكافحة الفساد؛ |
physical protection has been afforded to judges and witnesses in specific cases. | UN | وتُمنح الحماية البدنية للقضاة والشهود في قضايا محددة. |
It should be noted that that for Government officials, physical protection may be not the only measure available. | UN | وتجدر ملاحظة أنَّ الحماية البدنية قد لا تكون التدبير الوحيد المتاح بالنسبة لموظفي الحكومة. |
They should take advantage of the credibility they have gained to increase the physical protection of the internally displaced. | UN | ويجب أن تفيد هذه الوكالات من الموثوقية التي اكتسبتها لزيادة الحماية البدنية للمشردين. |
The issue was looked at in terms of both the physical protection against threats and violence and protection against undue interference, including legal or administrative. | UN | وقد بُحثت المسألة من ناحية الحماية البدنية من المخاطر والعنف ومن ناحية الحماية من التدخلات التي لا مبرّر لها بما فيها الحماية القانونية أو الإدارية. |
Recommendations were issued in several cases to ensure the physical protection of collaborators of justice and to adopt or strengthen measures to encourage their cooperation with law enforcement authorities. | UN | وأُوصي في عدَّة حالات بضمان الحماية البدنية للمتعاونين مع نظام العدالة وباعتماد تدابير لتشجيع تعاونهم مع سلطات إنفاذ القانون أو تعزيز القائم من تلك التدابير. |
Recommendations were issued in several cases to ensure the physical protection of collaborators with the justice system and to provide for the mitigation of punishment or other measures to encourage cooperation with law enforcement authorities. | UN | وصدرت توصيات في عدة حالات بضمان الحماية البدنية للمتعاونين مع نظام العدالة والنص على تخفيف العقوبة أو غير ذلك من التدابير التي تشجع التعاون مع هيئات إنفاذ القانون. |
Although Iraq has provisions allowing for the granting of rewards to persons reporting corruption, as a percentage of the property seized, there are no provisions for the physical protection of the witness or their family, or protection of their residence or employment. | UN | على الرغم من أنَّ العراق سن أحكاماً تسمح بمنح مكافآت للأشخاص الذين يبلِّغون عن الفساد كنسبة من العين المستولى عليها إلا أنه لا توجد أحكام لتوفير الحماية البدنية للشهود أو عائلاتهم أو حماية أماكن إقامتهم أو عملهم. |
Feeling unsafe and left to their own devices, some refugee children have reportedly volunteered to join armed groups hoping to find there physical protection and economic security. | UN | وقيل إن بعض اﻷطفال اللاجئين تطوعوا، مدفوعين بشعور عدم اﻷمان ومواجهة مصيرهم وحدهم، للانضمام إلى الجماعات المسلحة على أمل الحصول على الحماية البدنية واﻷمن الاقتصادي. |
Women and minors who were victims of trafficking were assisted with repatriation and were provided with physical protection and psychological, legal and medical support. | UN | ومضت تقول إن النساء والقصّر ضحايا الاتجار تتم مساعدتهم مع إعادتهم، وتوفّر لهم الحماية البدنية والنفسية، والدعم القانوني والطبي. |