ويكيبيديا

    "الحماية التي يتمتع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • protection as
        
    • the same protection
        
    Pending the adoption of such legislation, expelled persons will enjoy the same forms of protection as refugees. UN وريثما يتم اعتماد هذا التشريع، سيتمتع اﻷشخاص المطرودون بنفس أشكال الحماية التي يتمتع بها اللاجئون.
    Therefore, foreign workers who are legally employed receive the same protection as domestic workers. UN وبالتالي، فإن العمال الأجانب المستخدمين قانونياً يتمتعون بنفس الحماية التي يتمتع بها العمال المحليون.
    Foreign migrant workers enjoy the same protection as national workers. UN ويتمتع العمال المهاجرون الأجانب بنفس الحماية التي يتمتع بها العمال الهايتيون.
    He notes, however, that a case brought on the basis of that provision would have no objective chance of success, since in all likelihood the prosecutor would enjoy the same protection as those who had committed the offences. UN ومع ذلك، فإنه يلاحظ أن رفع دعوى على أساس هذه المادة لن يكون له أي فرصة نجاح من الناحية الموضوعية، لأن المدعي العام ربما يتمتع بنفس الحماية التي يتمتع بها المسؤولون عن الانتهاكات التي ارتكبت ضده.
    He notes, however, that a case brought on the basis of that provision would have no objective chance of success, since in all likelihood the prosecutor would enjoy the same protection as those who had committed the offences. UN ومع ذلك، فإنه يلاحظ أن رفع دعوى على أساس هذه المادة لن يكون له أي فرصة نجاح من الناحية الموضوعية، لأن المدعي العام ربما يتمتع بنفس الحماية التي يتمتع بها المسؤولون عن الانتهاكات التي ارتكبت ضده.
    Violence and discrimination against women remained a challenge, and Norway was concerned that the prevalent use of customary law prevented women from enjoying as much protection as men. UN ولاحظت أن العنف والتمييز ضد المرأة لا يزالان يمثلان تحدياً. وأعربت النرويج عن القلق لأن هيمنة القانون العرفي يحول دون تمتع المرأة بنفس قدر الحماية التي يتمتع بها الرجل.
    Routinely, women do not enjoy the same rights and protection as men in matters of marriage, divorce, child custody and inheritance. UN وفي العادة، لا تتمتع المرأة بنفس الحقوق وأوجه الحماية التي يتمتع بها الرجل في مسائل الزواج والطلاق وحضانة الأطفال والميراث.
    As many competent human rights bodies had stressed, migrants in an irregular situation should benefit from the same level of protection as those who had immigrated legally. UN وقالت إنه، كما أشارت إليه كثير من المنظمات المختصة بموضوع حقوق الإنسان، يجب أن يتمتع المهاجرون غير النظاميين بنفس درجة الحماية التي يتمتع بها المهاجرون الشرعيون.
    In practice, do migrant workers enjoy the same protection as Egyptian citizens in cases of detention and before the courts? UN وهل يتمتع العمال المهاجرون، من الناحية العملية، بنفس الحماية التي يتمتع بها المواطنون المصريون في حالات الاحتجاز وأمام المحاكم؟
    FICSA reiterated its strong concern about the security of staff in the field, particularly locally recruited staff who were nationals of the host country and who did not enjoy the same degree of protection as international staff. UN وأعربت عن تأكيد الاتحاد مجددا انشغاله القوي بشأن أمن الموظفين في الميدان، ولا سيما الموظفين المعينين محليا من رعايا البلد المضيف الذين لا يتمتعون بنفس درجة الحماية التي يتمتع بها الموظفون الدوليون.
    In that respect, she recalled that theists, non-theists and atheists, as well as persons who professed no religion, should enjoy the same protection as others. UN وفي هذا الصدد، تشير المقررة الخاصة إلى أن المؤمنين وغير المؤمنين والملحدين، فضلا عن الأشخاص الذين لا دين لهم، يجب أن يتمتعوا بنفس الحماية التي يتمتع بها الآخرون.
    Although Barry Winata is no longer a minor, having reached his 18th birthday on 2 June 2006, the State party submits that before he turned 18 he was afforded the same measures of protection as other children in Australia. UN وتذكر الدولة الطرف أنه على الرغم من أن باري ويناتا لم يعد قاصراً، إذ بلغ 18 سنة في 2حزيران/يونيه 2006، فقد كان يتمتع، قبل بلوغه تلك السن، بنفس تدابير الحماية التي يتمتع بها عامة الأطفال في أستراليا.
    3.3 As to article 24, paragraph 1, the author submits that his grandson, who has New Zealand nationality by virtue of his birth in New Zealand, is entitled to the same measures of protection as other New Zealand children. UN 3-3 ويدّعي صاحب البلاغ، فيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 24، أن حفيده الذي حصل على الجنسية النيوزيلندية بسبب ولادته في نيوزيلندا، يحق له أن يتمتع بنفس تدابير الحماية التي يتمتع بها الأطفال النيوزيلنديون الآخرون.
    (b) The ongoing practice of informal domestic interfamily adoption, with children adopted via an informal arrangement not being guaranteed the same protection as children adopted via a formal arrangement; UN (ب) استمرار ممارسة التبني المحلي بين الأسر بشكل غير رسمي إذ يُتبنى الأطفال بموجب ترتيب غير رسمي لا يضمن لهم نفس الحماية التي يتمتع بها الأطفال المتبنون بموجب ترتيب رسمي؛
    66. Migrant workers who entered the Republic of Korea under the Employment Permit System are entitled to the same protection as Korean workers pursuant to the relevant labor-related legislations such as the Labor Standards Act, the Minimum Wage Act, and the Occupational Safety and Health Act. UN 66- يحق للعمال المهاجرين الذين دخلوا جمهورية كوريا بناء على نظام تصاريح العمل أن يحصلوا على الحماية التي يتمتع بها العمال الكوريون عملاً بالتشريعات المعنية المتعلقة بالعمل مثل قانون معايير العمل وقانون الحد الأدنى للأجور وقانون السلامة والصحة المهنيتين.
    These positions will primarily have to be recruited internationally in order to minimize the exposure of national language staff to sensitive information and thereby reduce the potential security risk to such personnel, who do not live on premise and thus would not enjoy the same levels of protection as international colleagues. UN وسوف يتعين أساسا ملء هذه الوظائف على الصعيد الدولي بغية التقليل إلى أدنى حد من إطلاع موظفي اللغات المحليين على المعلومات الحساسة، وبالتالي تقليل الأخطار الأمنية التي قد يتعرض لها هؤلاء الموظفون، الذين لا يعيشون في مقر اللجنة ولن يتمتعوا، بالتالي، بنفْس مستويات الحماية التي يتمتع بها زملاؤهم الدوليون.
    56. Ms. To (Hong Kong Special Administrative Region), replying to the question regarding foreign domestic helpers, said that those workers enjoyed the same protection as local workers under the Hong Kong SAR labour law. UN 56 - السيدة تو (الإقليم الإداري الخاص لهونغ كونغ): قالت، ردا على سؤال يتعلق بالعاملين في الخدمة المنزلية، إن هؤلاء الأشخاص يتمتعون بنفس الحماية التي يتمتع بها العاملون المحليون بموجب قانون العمل في هونغ كونغ.
    17. The Committee is concerned that, in all the constituent countries of the State party, domestic workers do not enjoy the same protection as other workers and are in a disadvantaged position in that their employers do not contribute to the payment of their health insurance and pensions, as employers do in other sectors (art. 7 and 9). UN 17- ويساور اللجنة القلق لأن العاملين في الخدمة المنزلية لا يتمتعون في جميع البلدان المكونة للدولة الطرف، بنفس الحماية التي يتمتع بها غيرهم من العمال ولأنهم في وضع حرمان لأن أصحاب عملهم لا يسهمون، خلافاً لأصحاب العمل في قطاعات أخرى، في سداد اشتراكاتهم في التأمين الصحي والمعاشات التقاعدية (المادتان 7 و9).
    316. The Committee is concerned that, in all the constituent countries of the State party, domestic workers do not enjoy the same protection as other workers and are in a disadvantaged position in that their employers do not contribute to the payment of their health insurance and pensions, as employers do in other sectors (art. 7 and 9). UN 316- ويساور اللجنة القلق لأن العاملين في الخدمة المنزلية لا يتمتعون في جميع البلدان المكونة للدولة الطرف، بنفس الحماية التي يتمتع بها غيرهم من العمال ولأنهم يعانون الحرمان لأن أصحاب عملهم لا يسهمون، خلافاً لأصحاب العمل في قطاعات أخرى، في سداد اشتراكاتهم في التأمين الصحي والمعاشات التقاعدية (المادتان 7 و9).
    Migrant children enjoyed the same protection from forced labour as Thai children. UN ويتمتع الأطفال المهاجرين بنفس الحماية التي يتمتع بها أطفال تايلند بالنسبة لعمل السخرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد