Beneficiaries of subsidiary protection should be able to have their cases re-examined before the subsidiary protection ceases. | UN | وينبغي أن توفر للمستفيدين من الحماية الثانوية سبل إعادة النظر في قضاياهم قبل انتهاء الحماية الثانوية. |
The Act on Foreigners provides for subsidiary protection and protection on humanitarian grounds. | UN | وينص قانون الأجانب على الحماية الثانوية والحماية لأسباب إنسانية. |
Beneficiaries of subsidiary protection should be able to have their cases re-examined before the subsidiary protection ceases. | UN | وينبغي أن توفر للمستفيدين من الحماية الثانوية سبل إعادة النظر في قضاياهم قبل انتهاء الحماية الثانوية. |
The Eurostat estimate is based on valid residence permits issued to those granted refugee status or subsidiary protection. | UN | بينما تستند تقديرات المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية إلى تصاريح الإقامة السارية المفعول الصادرة لمن يُمنحون صفة لاجئ أو الحماية الثانوية. |
UNHCR recommended that the status of refugees and that of beneficiaries of subsidiary protection be more closely aligned. | UN | وأوصت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بزيادة مواءمة وضع اللاجئ مع وضع المستفيدين من الحماية الثانوية(121). |
Others, while recognizing that the text could be improved, cautioned against reading too much into a clause which was only intended to provide possible subsidiary protection in cases not covered by the convention under elaboration or by other international conventions. | UN | وحذرت وفود أخرى، مع تسليمها بأن النص يمكن تحسينه، من تحميل الحكم أكثر مما ينبغي، في حين أنه لا يستهدف سوى توفير الحماية الثانوية الممكنة في الحالات التي لا تشملها الاتفاقية قيد اﻹعداد أو الاتفاقيات الدولية اﻷخرى. |
In particular the Act introduced a new status called " subsidiary protection " . | UN | وأدخل هذا القانون بصفة خاصة وضعاً جديداً يسمى " الحماية الثانوية " . |
A total of 203 persons had been granted refugee status while 146 had been granted subsidiary protection. | UN | وبلغ مجموع الأشخاص الذين مُنحوا مركز لاجئ 203 أشخاص في حين مُنح 146 شخصاً الحماية الثانوية(138). |
67. The Committee notes that the State party is taking over responsibility for the health care, social protection and housing of asylum-seekers, refugees and persons under subsidiary protection as of 1 January 2010. | UN | 67- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تتولَّى المسؤولية عن الرعاية الصحية والحماية الاجتماعية والسكن لطالبي اللجوء واللاجئين والأشخاص قيد الحماية الثانوية اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
84. UNHCR pointed out that, given the duration of contemporary conflicts, many beneficiaries of subsidiary protection had no prospect of returning to their country of origin in the foreseeable future and under conditions that were acceptable in terms of safety and dignity. | UN | 84- وأشارت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى أنه بالنظر إلى طول مدة النزاعات المعاصرة، أصبح من المتعذر على كثير من المستفيدين من الحماية الثانوية العودة إلى بلدانهم الأصلية في مستقبل قريب وفي ظروف مقبولة تحفظ أمنهم وكرامتهم. |
88. It is not easy to ascertain the situation of persons and families who have obtained refugee status or subsidiary protection status in Luxembourg, since they are not listed in the statistics of the public administration under a separate " refugee " category. | UN | 88- أن معرفة أوضاع الأشخاص والأسر الذين حصلوا على وضع اللاجئ أو وضع الحماية الثانوية في لكسمبرغ هو أمر صعب للغاية، لأن هؤلاء الأشخاص والأسَر لا يَرِدون في إحصاءات الإدارة العامة تحت الفئة المسماة " لاجئ " بل تحت جنسياتهم الأصلية. |
The State party should amend section 19, paragraph 7, of the Refugee (Amending) Law No. 2 to ensure that beneficiaries of subsidiary protection are protected from unwarranted refoulement. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدل الفقرة 7 من المادة 19 من قانون اللجوء (المعدل) رقم 2 بحيث يحظى المستفيدون من الحماية الثانوية من الحماية من الإعادة القسرية غير المبررة. |
The State party should amend section 19, paragraph 7, of the Refugee (Amending) Law No. 2 to ensure that beneficiaries of subsidiary protection are protected from unwarranted refoulement. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدل الفقرة 7 من المادة 19 من قانون اللجوء (المعدل) رقم 2 بحيث يحظى المستفيدون من الحماية الثانوية من الحماية من الإعادة القسرية غير المبررة. |
It is worth noting that persons granted international protection in Hungary (refugees and beneficiaries of subsidiary protection) enjoy the same rights as Hungarian nationals with a few exceptions, and also receive special benefits and support. | UN | وتجدر الملاحظة بأن الأشخاص الذين يُمنحون الحماية الدولية في هنغاريا (اللاجئون والمستفيدون من الحماية الثانوية) يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون الهنغاريون مع استثناءات قليلة، ويتلقون أيضاً إعانات ودعماً خاصين. |
Nevertheless, according to ICJ, some categories of people are automatically excluded from this subsidiary protection: those who committed, instigated or participated in crimes against peace, war crimes or crimes against humanity, a serious crime, acts contrary to the purposes and principles of the United Nations, or that constitute a danger to the community or to the security of Malta. | UN | وذكرت لجنة الحقوقيين الدولية أن فئات معينة من الأشخاص تستبعد تلقائياً من هذه الحماية الثانوية: الأشخاص الذين يرتكبون، أو يحرضون على ارتكاب، أو يشاركون في ارتكاب، جرائم ضد السلم أو جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية أو جرائم جسيمة ، والأشخاص الذين يخالفون مقاصد ومبادئ الأمم المتحدة، والأشخاص الذين يشكلون خطراً على المجتمع أو على الأمن في مالطة. |
It should also be noted that persons with disabilities are considered " particularly vulnerable persons " by national law, as specified in Article 2 (1) (r) of Law 27/2008 of 30 June, which prescribes the conditions and procedures for granting asylum or subsidiary protection, as well as the status of asylum seekers, refugees and beneficiaries of subsidiary protection. | UN | 154- وتجدر الإشارة أيضاً إلى اعتبار الأشخاص ذوي الإعاقة " أشخاصاً يعانون من حالة ضعف شديد " بموجب القانون الوطني، على النحو المحدد في المادة 2(1)(ص) من القانون 27/2008 المؤرخ 30 حزيران/يونيه التي تنص على الشروط والإجراءات لمنح اللجوء أو الحماية الثانوية ووضع ملتمس اللجوء واللاجئ والمستفيد من الحماية الثانوية. |
This Law also determines that subsidiary protection is granted to those prevented from returning, or who feel unable to return to their country of nationality or usual residence, either given the systematic violation of human rights or under the risk of suffering serious harm like Female Genital Mutilation, which is condemned under the Portuguese Penal Code. | UN | ويقرر هذا القانون أيضا أن تُمنح الحماية الثانوية للممنوعين من العودة إلى البلد الذي يحملون جنسيته أو محل إقامتهم المعتادة، أو الذين يشعرون بعدم القدرة على العودة إليه، سواء بالنظر إلى الانتهاك المنهجي لحقوق الإنسان أو التعرض لخطر معاناة ضرر جسيم من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى (ختان الإناث)، الذي يدينه قانون العقوبات البرتغالي. |