It will establish a national system for the comprehensive protection of children and adolescents with the participation of the family, State and society. | UN | وسيُنشئ هذا القانون نظاماً وطنياً لتوفير الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين بمشاركة الأسرة والدولة والمجتمع. |
Act on the comprehensive protection of children and Adolescents. | UN | قانون الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين. |
104. The State had made significant progress in the comprehensive protection of children. | UN | 104- وأحرزت السلطات تقدّماً كبيراً في مجال توفير الحماية الشاملة للأطفال. |
7. Nevertheless, there are still obstacles to be overcome in order to achieve comprehensive protection for children and adolescents. | UN | 7- ومع ذلك، لا تزال هناك عقبات ينبغي تذليلها لتوفير الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين. |
One delegation expressed support for creating systems that could provide children with full protection. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن دعمه لإنشاء نظم قادرة على تقديم الحماية الشاملة للأطفال. |
The recommendations aim at ending grave violations against children and at enhancing the overall protection of children in the context of the armed conflict in Afghanistan. | UN | وترمي هذه التوصيات إلى وضع حد للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال، وإلى تعزيز الحماية الشاملة للأطفال في سياق النزاع المسلح الدائر في أفغانستان. |
In accordance with article 119 of the Protection of Children and Adolescents Organization Act, the National System for the comprehensive protection of children and Adolescents is made up of: | UN | ووفقاً للمادة 119 من قانون الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين، يتألف النظام الوطني الرائد للحماية الشاملة للأطفال والمراهقين من: |
The Court has the authority to examine, try and decide cases of human rights violations, whether threatened or committed, against children and adolescents in accordance with the procedure established in the Act on the comprehensive protection of children and Adolescents. | UN | هذه المحكمة مختصة في فحص قضايا انتهاك حقوق الإنسان للأطفال والمراهقين أو التهديد بانتهاكها، والبت في هذه القضايا بعد محاكمة الجناة وفقاً للإجراء المحدد في قانون الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين؛ |
In a common effort of the Government, civil society organizations devoted to children, and international organizations, in 2003 we approved and implemented a law on the comprehensive protection of children and adolescents based on the best interests of children. | UN | وفي جهد مشترك بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني المكرسة للأطفال، والمنظمات الدولية، اعتمدنا ونفّذنا، عام 2003، قانوناً بشأن الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين، يقوم على تحقيق أفضل المصالح لهم. |
The issue of children, by virtue of its many dimensions, its sensitivity and the multidisciplinary nature of its implications, requires coordinated and concerted action by all actors involved in various aspects of the comprehensive protection of children and adolescents. | UN | مسألة الأطفال، بسبب أبعادها الكثيرة وحساسيتها والطابع المتعدد التخصصات لمضاعفاتها، تتطلب أعمالا منسقة متسقة من جميع العناصر الفاعلة المهتمة بشتى جوانب الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين. |
In this respect, the Committee recommends that the new National System for Inclusion and Social Equality respects and strengthens the existing Decentralized National System for the comprehensive protection of children and Adolescents. | UN | وتوصي اللجنة في هذا الصدد بأن يحترم ويعزز النظام الوطني الجديد للإدماج والمساواة الاجتماعية النظام الوطني اللامركزي القائم لتوفير الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين. |
104.7 Continue implementation of the national policy for a comprehensive protection of children and adolescents for the period 2013 - 2023 (Algeria); | UN | 104-7 مواصلة تنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بتوفير الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين، للفترة 2013-2023 (الجزائر)؛ |
63. The legislation currently in force, especially the laws on comprehensive protection of children and adolescents, sexual and reproductive health and education, promote gender mainstreaming. | UN | 63- وتشجع التشريعات السارية حالياً، لا سيما القوانين المتعلقة بتوفير الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين، والصحة الجنسية والتناسلية والتعليم، جميعها تعميم المنظور الجنساني. |
(a) The Ministry of People's Power for the comprehensive protection of children and adolescents; | UN | (أ) وزارة السلطة الشعبية ذات الاختصاص في مجال الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين؛ |
224. The Ministry of Social Welfare, through the Department of Child Protection, is conducting a series of programmes for the protection and strengthening of the family based on guidelines in consonance with the Children's Code and regulations on the comprehensive protection of children and young people, with the support of and participation by the biological or foster family and civil society. | UN | 224- وتجري وزارة الرعاية الاجتماعية، من خلال إدارة حماية الطفل، سلسلة من البرامج لحماية الأسرة وتعزيزها على أساس مبادئ توجيهية تتفق وقانون الطفل ولوائح الحماية الشاملة للأطفال والشباب، بدعم ومشاركة من الأسرة الطبيعية أو المتبنية والمجتمع المدني. |
The law for the comprehensive protection of children and adolescents, adopted in 2005, is based on the principles of the Convention on the Rights of the Child and is the guiding framework for our national action plan for the rights of children and adolescents -- the State's strategy to ensure the full exercise of the fundamental rights of Argentine children and adolescents. | UN | إن القانون الخاص بتوفير الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين، المعتمد في عام 2005، يرتكز على مبادئ اتفاقية حقوق الطفل ويمثل الإطار الهادي لخطة عملنا الوطنية لحقوق الأطفال والمراهقين - استراتيجية الدولة لكفالة الممارسة الكاملة للحقوق الأساسية للأطفال والمراهقين الأرجنتينيين. |
The Constitution, the Criminal Code and the recently enacted legislation on comprehensive protection for children and adolescents considered a foetus to be a human life from the moment of conception. | UN | فالدستور، والقانون الجنائي، والتشريعات التي سُنت مؤخراً بشأن الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين تعتبر الجنين حياة بشرية منذ لحظة الحمل. |
3. The following are examples of the progress that has been made in providing comprehensive protection for children and young people in these areas in the last 10 years: | UN | 3- وفيما يلي أمثلة للتقدم المحرز في توفير الحماية الشاملة للأطفال والشباب في هذه المجالات على مدى الأعوام العشرة الماضية: |
69. The representative of the Bolivarian Republic of Venezuela said that the country programme was an opportunity for the Government to continue working with UNICEF to ensure comprehensive protection for children. | UN | 69 - وقال ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية إن البرنامج القطري يتيح الفرصة لحكومة بلده كي تواصل العمل مع اليونيسيف على كفالة توفير الحماية الشاملة للأطفال. |
One delegation expressed support for creating systems that could provide children with full protection. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن دعمه لإنشاء نظم قادرة على تقديم الحماية الشاملة للأطفال. |
It has a broad scope geared towards the overall protection of children from any forms of abuse, including commercial sexual exploitation in line with existing legislation and the provisions of the Convention on the Rights of the Child. | UN | ونطاق هذه الخطة واسع وهو موجه لتوفير الحماية الشاملة للأطفال من أي شكل من أشكال الاعتداء، بما في ذلك الاستغلال الجنسي التجاري، تمشياً مع التشريع القائم وأحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
With the transitional period pending the entry into force of LEPINA and the resulting changes in the institutional structure for the implementation of the rights of the child, however, there is currently some confusion in the responsibilities of the various bodies, as well as overlap in the mandates of some of the relevant institutions. | UN | إلا أنه في ظل الفترة الانتقالية قبل بدء نفاذ قانون الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين والتغيرات الناجمة عن ذلك في البنية المؤسسية لإعمال حقوق الطفل، يوجد حالياً بعض اللبس فيما يتعلق بمسؤوليات بين مختلف الهيئات، فضلا عن التداخل في ولايات بعض المؤسسات المعنية. |