This legislation provides emergency protection to victims of family violence. | UN | ويوفر هذا القانون الحماية الطارئة لضحايا العنف العائلي. |
emergency protection Emergency care offered by hospitals to children living on the streets. Alternative families as a stopgap solution | UN | الحماية الطارئة: توفير الرعاية الطبية الفورية في المستشفيات لهؤلاء الأطفال الذي يتواجدون في الشارع. |
It also provided emergency protection to persons who were at risk because of their involvement in the land restitution process. | UN | كما تم توفير الحماية الطارئة للأشخاص الذين تعرضوا للخطر بسبب مشاركتهم في عملية إعادة الأراضي. |
That system should not be replaced by new barriers, such as contingency protection measures. | UN | وليس من الجائز أن يُستعاض عن هذا النظام بحواجز جديدة، من قبيل تدابير الحماية الطارئة. |
There is widespread concern that the elimination of quota restrictions would result in increased recourse to contingency protection measures. | UN | وثمة انشغال واسع الانتشار بأن تفضي إزالة قيود الحصص إلى تزايد استخدام تدابير الحماية الطارئة. |
60. With the reduction in tariffs and other measures at the frontier, the application of “contingent protection measures”, namely safeguards, anti-dumping duties and countervailing duties, have in certain cases become more significant in relative terms. | UN | ٠٦ - ولما جرى تخفيض التعريفات واتخاذ تدابير أخرى على الحدود، أصبح تطبيق " تدابير الحماية الطارئة " ، المتمثلة في الضمانات ورسوم مكافحة اﻹغراق والرسوم التعويضية، أهم نسبيا في حالات معينة. |
The effect of the emergency protection order elapses with the issuance of the final order or refusal. | UN | وأثر أمر الحماية الطارئة ينتهي بإصدار الأمر النهائي أو برفض إصداره. |
Please provide information on measures taken and envisaged to address these issues and explain whether the State party intends to provide for the issuance of immediate short-term emergency protection orders and give priority to the safety of victims. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لمعالجة هذه المسائل وتوضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تزمع إصدار أوامر الحماية الطارئة القصيرة الأجل الفورية وتمنح الأولوية لسلامة الضحايا. |
There are 44 regional child protection agencies across the nation that receive reports of child abuse, look into the scene of allegations, and offer emergency protection. | UN | وهناك 44 وكالة إقليمية معنية بحماية الطفل في كل أرجاء البلد تتلقى تقارير عن حالات الاعتداء على الأطفال وتحقق في مواقع الحالات المزعومة وتوفر الحماية الطارئة. |
In such cases the regional court, sitting ex parte and in camera shall issue an emergency protection order within 24 hours from receipt of the application or request. | UN | وفي هذه الحالات تُصدر المحكمة الإقليمية، التي تنعقد بحضور طرف واحد في جلسة مغلقة، أمراً بتقديم الحماية الطارئة خلال 24 ساعة من استلام الطلب. |
The legislation provides for new justice system responses in the form of emergency protection Orders to help adult victims of family violence and their children in emergency situations. | UN | ويورد التشريع استجابات جديدة لنطاق العدل في شكل أوامر الحماية الطارئة لمساعدة ضحايا العنف العائلي الكبار وأطفالهم في حالات الطوارئ. |
272. The emergency protection for Victims of Child Sexual Abuse and Exploitation Act came into force on October 1, 2002. | UN | 272- وقد أصبح قانون الحماية الطارئة للأطفال ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسي نافذاً في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
See paragraph 272 of Canada's Fifth Report on the ICESCR for information on The emergency protection for Victims of Child Sexual Abuse and Exploitation Act. | UN | 501- للاطلاع على المعلومات المتعلقة بقانون الحماية الطارئة للأطفال ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسي، انظر الفقرة 272 من التقرير الخامس لكندا بشأن العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The focus of UNHCR's programme in Sri Lanka has therefore shifted to providing emergency protection to internally displaced persons in conflict areas, stabilising population displacements through infrastructure support to host communities, and promoting the reintegration of internally displaced persons in areas of settlement. | UN | لهذا تحول تركيز برنامج المفوضية في سري لانكا إلى توفير الحماية الطارئة للمشردين داخليا في مناطق النزاع، وتثبيت عمليات نزوح السكان عن طريق دعم المجتمعات المضيفة بالهياكل الأساسية وتشجيع إعادة إدماج المشردين داخليا في مناطق الاستيطان. |
602. The Protection Against Family Violence Act, which came into force on April 1, 2005, provides for 24-hour access to emergency protection orders when there is an act, or threat of family violence. | UN | 602- ينصّ قانون الحماية من العنف الأسري، الذي وُضع موضع التنفيذ في 1 نيسان/أبريل 2005، على إصدار أوامر توفير الحماية الطارئة على مدار الساعة عند وقوع حالات عنف أسري أو التهديد بوقوعها. |
TD/B/WG.8/CRP.1 Seminar on " contingency protection " Agreements, 4 December 1995 - report by the UNCTAD secretariat | UN | الحلقة الدراسية بشأن اتفاقات " الحماية الطارئة " ، ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ - تقرير من أمانة اﻷونكتاد TD/B/WG.8/CRP.2 |
First, it was to be regretted that the secretariat's report on the seminar on " contingency protection " agreements (TD/B/WG.8/CRP.1) had been issued so late. | UN | فأولاً، مما يؤسف له أن تقرير اﻷمانة بشأن الحلقة الدراسية المعنية باتفاقات " الحماية الطارئة " )TD/B/WG.8/CRP.1( قد صدرت متأخرة جدا. |
Rules had been clarified and tightened, particularly with regard to the duration of " contingency protection measures " , de minimis rules, reviews, sunset provisions and the application of the " injury test " to WTO members in countervailing duty investigations. | UN | ولقد زيدت القواعد وضوحاً ودقة، لا سيما فيما يتعلق بمدة " تدابير الحماية الطارئة " ، وقواعد تجاوز الحد اﻷدنى، والمراجعات، وشرط الانقضاء، وتطبيق " اختبار الضرر " على أعضاء منظمة التجارة العالمية في التحقيقات الخاصة بالرسوم التعويضية. |
It was also proposed by some participants that the negotiations taking place in the Negotiating Group on Rules could also consider measures to support LDCs and small countries that are seriously affected by the ATC expiry, as well as measures to prevent the use of contingency protection measures for the purpose of protectionism. | UN | كما اقترح بعض المشاركين أن يُنظر أيضاً، في سياق المفاوضات الجارية في إطار فريق التفاوض المعني بالقواعد، في اتخاذ تدابير ترمي إلى دعم أقل البلدان نمواً والبلدان الصغيرة الشديدة التأثر بانتهاء سريان الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس، فضلاً عن اتخاذ تدابير لمنع استخدام تدابير الحماية الطارئة لأغراض حمائية. |
For example, in the United States, trade defence measures (or contingency protection) accounted for as much as 70 per cent of the effective rate of protection for steel. | UN | فعلى سبيل المثال، في الولايات المتحدة الأمريكية، تمثل تدابير الحماية التجارية (أو تدابير الحماية الطارئة) ما لا يقل عن 70 في المائة من معدل الحماية الفعلية في قطاع الصلب. |
IV. DEVELOPING COUNTRIES AND THE contingent protection AGREEMENTS | UN | رابعا - البلدان النامية واتفاقات الحماية الطارئة |
Rules governing contingent protection actions are the most complex part of the multilateral trading system. | UN | ٥٧- وتعد القواعد التي تنظم إجراءات الحماية الطارئة من أشد أجزاء النظام التجاري المتعدد اﻷطراف تعقيدا. |