Furthermore, expert groups had undertaken the task of scrutinizing the wording of laws in order to identify gaps in legal protection in that area. | UN | كما شرعت أفرقة خبراء في دراسة نصوص القانون لتحديد ثغرات الحماية القانونية في هذا الميدان. |
The Commission for Human Rights and Administrative Justice (CHRAJ) is addressing the issue of legal protection in the area of human rights abuse. | UN | وتعالج اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والعدالة الإدارية مسألة الحماية القانونية في مجال انتهاك حقوق الإنسان. |
legal protection in all terms of family relations is provided to those living together for a long time as if they were married. | UN | وتقدم الحماية القانونية في جميع اعتبارات العلاقات الأسرية إلى الذين يعيشون معاً لفترة طويلة كما لو أنهما متزوجان. |
legal protection in the workplace had for some time been able to offset that disadvantage, but it had bred a disadvantage of its own: employers had shown an increasing tendency to hire men rather than women. | UN | وقد استطاعت الحماية القانونية في مكان العمل لبعض الوقت أن تواجه ذلك الضرر إلا أنها تسببت في ضرر منها هي نفسها: فقد أبدى أصحاب العمل اتجاها متزايدا نحو استخدام الرجال بدلا عن النساء. |
The lack of legal protection in current asylum procedures needed to be addressed. | UN | وأخيراً، لا بد من معالجة مسألة عدم وجود الحماية القانونية في إطار إجراءات اللجوء. |
The Law contains provisions on protection against any form of discrimination and provisions on legal protection in cases of direct and indirect discrimination. | UN | ويتضمن القانون أحكاماً بشأن الحماية من أي نوع من أنواع التمييز، وأحكاماً بشأن الحماية القانونية في حالات التمييز المباشر وغير المباشر. |
Similarly, the Civil Code of 1984 recognises them and grants them legal protection in its articles 134 to 139. | UN | وعلى نحو مماثل يعترف القانون المدني لعام ٤٨٩١ بهذه اﻷقليات ويمنحها الحماية القانونية في مواده من ٤٣١ إلى ٩٣١. |
III. Means of legal protection in penal law | UN | ثالثاً - وسائل الحماية القانونية في قانون العقوبات |
While stating that Tuvalu respects the rights of persons of all sexual orientations, the Head of Delegation stated that the question of legal protection in the Constitution will need to be carefully considered, and that Tuvalu is open to discussion and relevant actions. | UN | وقال إن توفالو تحترم حقوق الأفراد أياً كانت ميولهم الجنسية، ولكنه ذكر أن فكرة إدراج مسألة الحماية القانونية في الدستور تحتاج إلى أن تبحث بعناية وأن توفالو منفتحة على الحوار ومستعدة لاتخاذ أية إجراءات |
This article forbids a wide range of discriminatory practices, including discrimination against woman, and supports the right to legal protection in this regard. | UN | وتحظر هذه المادة نطاقاً واسعاً من الممارسات التمييزية بما في ذلك التمييز ضد المرأة وتؤيد الحق في الحماية القانونية في هذا المضمار. |
42. States should respond urgently by developing legislation to fill gaps in the provision of legal protection in cases of human rights violations. | UN | 42 - وينبغي أن تستجيب الدول على وجه السرعة بوضع تشريعات لسد الفجوات القائمة في مجال توفير الحماية القانونية في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
93. States should urgently develop legislation to provide for legal protection in cases of gross human rights violations, and amend their national legislation to be consistent with international law and practice. | UN | 93 - وينبغي للدول أن تضع بصورة عاجلة تشريعات تكفل الحماية القانونية في قضايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وأن تعدل تشريعاتها الوطنية بحيث تنسجم مع القانون الدولي والممارسة الدولية. |
Further child-specific legal instruments, such as child protection codes or acts, which include a gamut of measures from juvenile justice to punitive measures against violations and abuses of child rights, have provided an additional layer of legal protection in States affected by conflict. | UN | وقد وفرت صكوك قانونية أخرى خاصة بالأطفال، من قبيل مدونات أو قوانين حماية الأطفال، التي تشمل سلسلة من التدابير تبدأ من قضاء الأحداث وتنتهي بالتدابير التأديبية ضد انتهاكات حقوق الطفل والتجاوزات المرتكبة ضدها، طبقة إضافية من الحماية القانونية في الدول المتضررة من النزاع. |
33. Nationality laws that discriminated against women deprived women and their families of legal protection in their country of residence and could lead to statelessness. | UN | 33 - ومضت تقول إن قوانين الجنسية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة تحرم المرأة وأفراد أسرتها من الحماية القانونية في بلد إقامتهم وقد تؤدي إلى بقائهم بلا جنسية. |
27. Law on the Prohibition of Discrimination regulates the general discrimination, the forms and cases of discrimination, as well as the methods of legal protection in cases of violation of the prohibition of discrimination. | UN | 27- إن قانون حظر التمييز يُنظّم مسائل التمييز العام وأشكال التمييز وحالاته فضلاً عن أساليب الحماية القانونية في حالات انتهاك حظر التمييز. |
the law that entered into force on 3 December 2011 on legal protection in cases of excessively delayed legal proceedings and criminal investigation proceedings, which inter alia provides for a right to compensation, | UN | القانون الذي دخل حيز النفاذ في 3 كانون الأول/ديسمبر 2011 بشأن الحماية القانونية في حالات الإجراءات القانونية وإجراءات التحقيق الجنائي المؤخرة تأخيراً مفرطاً، والذي ينص، في جملة أمور أخرى، على الحق في التعويض؛ |
102.34. Continue efforts to promote access to justice, with a view to ensuring legal protection in the enjoyment of human rights by all citizens on an equal basis (Morocco); | UN | 102-34- أن تواصل جهودها الرامية إلى تعزيز إمكانية الاحتكام إلى العدالة بغية ضمان الحماية القانونية في تمتع المواطنين كافة على قدم المساواة بحقوق الإنسان (المغرب)؛ |
:: Releasing some women being held in prisons in the governorates, in furtherance of the legal protection programme | UN | الإفراج عن عدد من السجينات في السجون التابعة لبرنامج الحماية القانونية في المحافظات؛ |
The Ad Hoc Committee's mandate would be to expand the scope of the legal protection under the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, including, inter alia, by means of a legal instrument. | UN | وستكون ولاية اللجنة المخصصة توسيع نطاق الحماية القانونية في إطار الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، بوسائل منها وضع صك قانوني. |