A book on judicial protection of social rights and an interactive CD-ROM toolbox on these rights were published and distributed. | UN | وتم إصدار وتوزيع كتاب عن الحماية القضائية للحقوق الاجتماعية ومجموعة أدوات، مسجلة على قرص متراص تفاعلي، بشأن هذه الحقوق. |
In 1987, this judicial protection was strengthened when Malta ratified the right of individual petition to the European Court of Human Rights. | UN | وفي عام 1987، عُزِّزت هذه الحماية القضائية عندما صدّقت مالطة على حق الأفراد في التظلم أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
judicial protection of the legality of individual acts of state administration, as well as of other institutions carrying out public mandates, is guaranteed. | UN | كما أن الحماية القضائية للقوانين الفردية لإدارة الدولة، وكذلك المؤسسات الأخرى التي تمارس ولاية عامة، مضمونة أيضاً. |
These remedies include amparo and habeas corpus. | UN | وتشمل سبل الانتصاف هذه الحق في المثول أمام القضاء والحق في الحماية القضائية. |
Lastly, the programme for the legal protection of children, through which juvenile courts had been established, had led to better care for children at risk. | UN | وأخيرا، سمح برنامج الحماية القضائية للأطفال، من خلال إنشاء محاكم للأحداث، بتحسين رعاية الأطفال المعرضين للخطر. |
Such individuals shall be afforded judicial protection and free, competent legal assistance. | UN | تقدَّم لهؤلاء الأفراد الحماية القضائية والمساعدة القانونية الكفؤة المجانية. |
The complaints concerned alleged breaches of the right to judicial protection. | UN | وتتعلق الشكاوى بحدوث انتهاكات مزعومة للحق في الحماية القضائية. |
At the same time, discrimination of all kinds is forbidden, and judicial protection is secured in cases of its violation. | UN | وفي الوقت نفسه، تحظر التشريعات جميع أشكال التمييز وتكفل الحماية القضائية في حالة حدوث انتهاكات. |
Measures to ensure the independence of the judiciary and increase the effectiveness of the judicial protection of citizens' rights are being implemented step by step. | UN | وتنفذ تدريجيا التدابير الرامية إلى كفالة استقلال السلطة القضائية وتحسين كفاءة الحماية القضائية لحقوق المواطنين. |
As a consequence, human rights present such strong connections that aspects of some rights can be the vehicle for the judicial protection of other rights. | UN | ومن ثم تربط حقوق الإنسان صلات قوية تجعل من بعض أشكال الحقوق وسيلة توفر الحماية القضائية لحقوق أخرى. |
Moreover, the Covenant had been invoked in order to fill gaps in the Constitution in the area of judicial protection. | UN | وفضلا عن ذلك فقد تم الاحتكام إلى العهد لسد الثغرات في الدستور في مجالات الحماية القضائية. |
Moreover, the granting of judicial protection cannot depend on the prior collection of disputed taxes assessed, either in their entirety or in considerable part. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن منح الحماية القضائية لا يمكن سواء في جملتها أو في جزء كبير منها. |
Every human being, irrespective of nationality, is entitled to be granted judicial protection. | UN | وكل إنسان، وبغض النظر عن جنسيته، يحق له أن يمنح الحماية القضائية. |
Under the law, therefore, the Constitutional Court declared his application for judicial protection inadmissible for having been submitted after the deadline. | UN | ولهذا أعلنت المحكمة الدستورية عدم قبول طلب الحماية القضائية بموجب القانون نظراً لتقديمه بعد الموعد النهائي. |
In Joseph Semey's case the application for judicial protection discussed the presumption of innocence. | UN | وفي قضية جوزيف سيمي ناقش طلب الحماية القضائية مسألة قرينة البراءة. |
It called on Singapore to repeal the Internal Security Act, which impaired the right to due process and judicial protection. | UN | ودعا سنغافورة إلى إلغاء قانون الأمن الداخلي الذي يضر بالحق في محاكمة عادلة وفي الحماية القضائية. |
The access of victims to judicial protection is a central element of this development. | UN | وينطوي هذا التطور على عنصر رئيسي هو تيسّر حصول الضحايا على الحماية القضائية. |
2.8 After the Supreme Court refused to suspend the application for judicial review, the author instituted amparo proceedings. | UN | ٢-8 وبعد أن رفضت محكمة النقض تعليق طلب الاستعراض القضائي استهل صاحب البلاغ إجراءات الحماية القضائية. |
Moreover, in an amparo procedure, the strictest interpretation must be applied when determining what is to be understood as an essentially electoral matter. | UN | بل إنه في إطار دعوى لطلب الحماية القضائية تحديداً، كان يجب تفسير المعنى المفهوم من الشؤون الانتخابية تفسيراً ضيقاً. |
The capacities of legal protection professionals were strengthened. | UN | كما جرى تعزيز قدرات العاملين في مجال توفير الحماية القضائية. |
The jurisdictional protection of minors is entrusted to a specific section of the court. | UN | ويتولى قسم خاص في المحكمة الحماية القضائية للقُصّر. |
court protection can be exercised in the administrative proceedings. | UN | ويمكن ممارسة الحق في الحماية القضائية في الإجراءات الإدارية. |
These include the Justice Protection Act and the Domestic Violence Act. | UN | وتشمل هذه النصوص قانون الحماية القضائية وقانون العنف المنزلي. |
Achieving the goals set out in the policy outline will strengthen judicial protections for the rights, freedoms and legitimate interests of citizens. | UN | وسيعزز تحقيق الأهداف المبينة في المخطط العام للسياسة أوجه الحماية القضائية لحقوق المواطنين وحرياتهم ومصالحهم المشروعة. |