Countries of origin should offer proper consular protection when their nationals are detained or their rights are infringed. | UN | وتوصي بلدان المنشأ بأن تفي فعلاً بالتزاماتها المتمثلة في الحماية القنصلية لرعاياها المحتجزين أو المنتهكة حقوقهم. |
However, they were denied access to the detainees and were thereby prevented from effectively exercising consular protection. | UN | ومع ذلك، لم يُسمح لها بالوصول إلى المحتجزين، وبالتالي فقد مُنعت من ممارسة الحماية القنصلية فعلياً. |
These negotiations took place within the scope of public international law and primarily by exercising consular protection. | UN | وقد جرت المفاوضات في نطاق القانون الدولي العام وبصورة أساسية بممارسة الحماية القنصلية. |
Some national laws explicitly recognize the right of an alien to seek consular protection in case of expulsion. | UN | 631 - وبعض القوانين الوطنية تعترف صراحة بحق الأجنبي في التماس الحماية القنصلية في حالة الطرد. |
The countries of origin should strengthen consular protection of their citizens. | UN | وينبغي لبلدان المنشأ أن تعزز من الحماية القنصلية لرعاياها. |
The Special Rapporteur also recommends that countries of origin undertake efforts to provide adequate documentation and strengthened consular protection to their nationals abroad in order to prevent some of the violations outlined in this report. | UN | وتوصي المقررة الخاصة كذلك بأن تقوم البلدان الأصلية ببذل جهود من أجل توفير التوثيق المناسب وتعزيز الحماية القنصلية لمواطنيها في الخارج، بغية الحيلولة دون وقوع بعض الانتهاكات الواردة في هذا التقرير. |
Counsel submits that consular protection is inaccessible during that period. | UN | ويزعم المحامي أن الحماية القنصلية ليست ميسورة خلال هذه الفترة. |
The report focused on the problem of irregular migration, the problems with consular protection and the protection of migrants in informal labour sectors. | UN | وركز التقرير على مشكلة الهجرة غير النظامية ومشاكل الحماية القنصلية وحماية المهاجرات في قطاعات العمل غير الرسمية. |
157. consular protection can play an important role in ensuring that migrant women do not face abusive situations. | UN | 157 - يمكن أن تضطلع الحماية القنصلية بدور هام في ضمان عدم تعرض المهاجرات لحالات الإيذاء. |
It was also observed that the " right to consular protection " was not an individual right but a right of States to protect their nationals through consular assistance. | UN | ولوحظ أيضا أن ' ' الحق في الحماية القنصلية`` ليس حقا للفرد ولكنه حق للدول في حماية مواطنيها عن طريق تقديم المساعدة القنصلية. |
Faced with those two situations, the Government was trying to improve consular protection through the action of the Vice-Ministry for Salvadorans Abroad, on the one hand, and to implement a coordinated inter-institutional policy to protect migrants' rights, on the other. | UN | وإزاء هذين الوضعين، تسعى الحكومة جاهدةً لتعزيز آليات الحماية القنصلية من خلال عمل نائب وزير شؤون السلفادوريين في الخارج ولتنفيذ سياسة للتنسيق بين المؤسسات لحماية حقوق المهاجرين. |
The risk was even greater for domestic workers, since their relative isolation further limited their access to health and social services or consular protection. | UN | والخطورة التي تتعرض لها العاملات في المنازل أكثر لأن عزلتهن النسبية تحد من وصولهن إلى الخدمات الصحية والاجتماعية أو الحماية القنصلية. |
She stated that the consular protection afforded to Burkina Faso nationals in the neighbouring country was inadequate. | UN | وأشارت إلى أن الحماية القنصلية الموفَّرة لمواطني بوركينا فاسو في هذا البلد المجاور غير كافية(111). |
In particular, the United States authorities did not comply with their obligations pursuant to article 36 of the Vienna Convention on Consular Relations of 1963, which guarantees the consular protection of foreign detainees. | UN | وعلى وجه الخصوص، لم تَفِ سلطات الولايات المتحدة بالتزاماتها بمقتضى أحكام المادة 36 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963، التي تكفل للمعتقلين الأجانب الحق في الحماية القنصلية. |
The Special Rapporteur also recommends that countries of origin undertake efforts to provide adequate documentation and strengthened consular protection to their nationals abroad in order to prevent some of the violations outlined in the report. | UN | والمقررة الخاصة توصي أيضا البلدان الأصلية ببذل جهود لتقديم الوثائق الكافية وتعزيز الحماية القنصلية لمواطنيها في الخارج لمنع حدوث بعض الانتهاكات الوارد ذكرها في التقرير. |
She has also observed that there is often a lack of financing for consular protection by those countries; the balance between the remittances sent by migrants and the protection afforded to them by their consulates is often not in the migrants' favour. | UN | ولاحظت أيضا أن تلك البلدان غالبا ما لا تمول الحماية القنصلية لمواطنيها؛ فغالبا ما لا تكون الموازنة بين التحويلات المالية التي يقوم بها المهاجرون والحماية الموفرة لهم من قبل قنصلياتهم لصالحهم. |
In some cases, a fixed amount of remittances transferred through State banks is invested to increase and strengthen consular protection or to provide credit at low interest rates for the creation of cooperatives and other productive activities. | UN | وفي بعض الحالات، تستثمر حصة محددة من الحوالات المالية المحولة عبر المصارف الحكومية لزيادة الحماية القنصلية وتعزيزها أو لتقديم ائتمانات بأسعار فائدة منخفضة من أجل إنشاء تعاونيات أو الاضطلاع بغيرها من الأنشطة المنتجة. |
Countries of origin should provide adequate consular protection for their nationals and undertake to promote their economic, social and cultural integration, and should adopt legislative measures to punish the perpetrators of transnational organized crime. | UN | وينبغي لبلدان المنشأ أن تقدم الحماية القنصلية المناسبة لرعاياها وأن تتولى تعزيز اندماجهم الاقتصادي والاجتماعي والثقافي، وأن تعتمد تدابير تشريعية لمعاقبة مرتكبي الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
There are 35 more Mexicans who have been sentenced to death in the United States, and a number of them did not have access to the consular protection to which they were entitled. | UN | وهناك ٥٣ مكسيكيا آخرين حكم عليهم باﻹعدام في الولايات المتحدة ولم يتمكن عدد منهم من الحصول على الحماية القنصلية التي يحق لهم الحصول عليها. |
During this common and effective practice of consular protection, family members as well as the legal counsel of the persons under arrest are closely involved and informed. | UN | وفي أثناء ممارسة الحماية القنصلية الفعالة المعروفة، فإن أفراد أسر الأشخاص المحتجزين وكذلك محاميهم يتم إشراكهم وتقديم المعلومات لهم بشكل وثيق. |
In addition, it recommended that States make greater efforts to combat corruption among immigration officials, to provide adequate documentation and to strengthen consular protections to nationals abroad (see A/58/275, para. 85). | UN | وفضلا عن ذلك، أوصى التقرير بأن تبذل الدول المزيد من الجهود لمكافحة الفساد فيما بين موظفي الهجرة وتوفير الوثائق الواجبة وتدعيم الحماية القنصلية للرعايا في الخارج (انظر A/58/275، الفقرة 85). |
115. The right of recourse to consular or diplomatic protection is regulated by international agreements. | UN | 115- أما اللجوء إلى الحماية القنصلية أو الدبلوماسية، فهو حق تنظمه الاتفاقات الدولية. |