Ensuring equality before the law and equal protection under the law; | UN | `1` ضمان المساواة أمام القانون وضمان الحماية المتساوية بموجب القانون؛ |
(i) Ensuring equality before the law and equal protection under the law; | UN | `1 ' ضمان المساواة أمام القانون وضمان الحماية المتساوية بموجب القانون؛ |
Article 12 : Provides that all persons are equal before the law and entitled to equal protection under the law. | UN | المادة ٢١: تنص على أن جميع اﻷشخاص سواء أمام القانون ويحق لهم الحماية المتساوية بموجب القانون. |
(c) The right to equal protection according to humanitarian norms in time of international or internal armed conflict; | UN | (ج) الحق في الحماية المتساوية بموجب القواعد الإنسانية في أوقات النزاعات المسلحة الدولية أو الداخلية؛ |
(c) The right to equal protection according to humanitarian norms in time of international or internal armed conflict; | UN | (ج) الحق في الحماية المتساوية بموجب القواعد الانسانية وقت النزاعات المسلحة الدولية أو الداخلية؛ |
They argued that the Notice denied them their right to equal protection of the law, guaranteed by the Constitution of Sri Lanka. | UN | ودفعوا بأن هذا الإخطار يحرمهم من الحق في الحماية المتساوية بموجب القانون، التي يكفلها دستور سري لانكا. |
Getting confiscated land back, equal protection under the law-- you name it. | Open Subtitles | لإسترجاع الأراضي المصادرة، الحماية المتساوية بموجب القانون سمي ما شئتي |
Paragraph 3 of this article stipulates that the Constitution guarantees to all persons “equal protection under law in the exercise of their rights”. | UN | وتنص الفقرة ٣ من هذه المادة على أن الدستور يكفل لجميع اﻷشخاص " الحماية المتساوية بموجب القانون في ممارستهم حقوقهم " . |
29. The Samoan constitutional provision on gender equality related to article 1 of the Convention, as it ensured equal protection under the law and prohibited discrimination on the basis of sex. | UN | 29 - اتصل الحكم الوارد بشأن المساواة بين الجنسين في دستور ساموا بالمادة 1 من الاتفاقية حيث تكفل الحماية المتساوية بموجب القانون وتحظر التمييز على أساس الجنس. |
(c) Ensure that women have equal protection under the law and equal access to justice; | UN | (ج) ضمان حصول النساء على الحماية المتساوية بموجب القانون والوصول المتساوي إلى العدالة؛ |
The foundations of the human rights obligation to prohibit and eliminate all corporal punishment and all other degrading forms of punishment lie in the rights of every person to respect for his or her dignity and physical integrity and to equal protection under the law. | UN | وتكمن أسس الالتزام الذي تفرضه حقوق الإنسان بحظر جميع أشكال العقاب البدني وجميع أشكال العقوبة المهينة الأخرى والقضاء عليها في حقوق كل شخص في أن تحترم كرامته وسلامته البدنية وفي الحماية المتساوية بموجب القانون. |
73. The right to freedom from discrimination would require that States ensure that persons with albinism are afforded equal protection under the law and in practice. | UN | 73- ويستلزم إعمال الحق في عدم التعرض للتمييز أن تكفل الدول منح الأشخاص المصابين بالمَهَق الحماية المتساوية بموجب القانون وفي الممارسة العملية(). |
The participants noted that law enforcement, government, health and judicial systems that ignored the situation of trafficked women and girls, that punished complaints by deportation, that failed to prosecute traffickers and exempted illegal migrants from equal protection under the law made trafficking easier and more profitable and violated the human rights of women. | UN | ولاحظ المشتركون أن أجهزة إنفاذ القوانين واﻷجهزة الحكومية والصحية والقضائية التي تتجاهل حالة النساء والفتيات المتجر بهن، وتعاقب على تقديم الشكاوى باﻹبعاد، وتقصﱢر في مقاضاة المشتغلين بالاتجار، وتحرم المهاجرين غير الشرعيين من الحماية المتساوية بموجب القانون، تيسر الاتجار وتجعله أكثر إدرارا للربح وتنتهك حقوق اﻹنسان للمرأة. |
5.8 The author adds that the State party continues to fail to provide a competent national tribunal, thus depriving her of equal protection under the law and just and favourable conditions of work, for purposes of paragraphs 7 (e) and (h) of general recommendation No. 19. | UN | 5-8 وتضيف صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف مستمرة في تقاعسها عن توفير محاكمة وطنية مختصة، بما يحرمها بالتالي من الحماية المتساوية بموجب القانون، ومن حقها في توفر شروط عمل عادلة ومرضية، فيما يتعلق بأغراض الفقرة (7) (ﻫ) و (ح) من التوصية العامة رقم 19. |
In particular, the right to equal protection under the law, which is protected by the Universal Declaration of Human Rights (art. 7) and many human rights agreements, includes equal protection under environmental law. | UN | وبوجه الخصوص، إن الحق في التمتع بالحماية المتساوية بموجب القانون، المحمي بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان (المادة 7) واتفاقيات عديدة تتعلق بحقوق الإنسان، يعني الحماية المتساوية بموجب القانون البيئي(). |
(c) The right to equal protection according to humanitarian norms in time of international or internal armed conflict; | UN | )ج( الحق في الحماية المتساوية بموجب القواعد الانسانية وقت النزاعات المسلحة الدولية أو الداخلية؛ |
(c) The right to equal protection according to humanitarian norms in time of international or internal armed conflict; | UN | (ج) الحق في الحماية المتساوية بموجب القواعد الإنسانية وقت النزاعات المسلحة الدولية أو الداخلية؛ |
(c) The right to equal protection according to humanitarian norms in time of international or internal armed conflict; | UN | )ج( الحق في الحماية المتساوية بموجب القواعد الانسانية وقت النزاعات المسلحة الدولية أو الداخلية؛ |
(c) The right to equal protection according to humanitarian norms in time of international or internal armed conflict; | UN | (ج) الحق في الحماية المتساوية بموجب القواعد الإنسانية في أوقات النزاعات المسلحة الدولية أو الداخلية؛ |
The authors have claimed that the requirement, under French law, of a length of 24 months for national alternative service, rather than 12 months for military service, is discriminatory and violates the principle of equality before the law and equal protection of the law set forth in article 26 of the Covenant. | UN | وقد ادعى صاحبا البلاغين أن اشتراط أداء الخدمة الوطنية البديلة، بموجب القانون الفرنسي، لمدة 24 شهراً بدلاً من 12 شهراً كما في حالة الخدمة العسكرية هو اشتراط تمييزي ينتهك مبدأ المساواة أمام القانون ومبدأ الحماية المتساوية بموجب القانون على النحو المنصوص عليه في المادة 26 من العهد. |
The authors have claimed that the requirement, under French law, of a length of 24 months for national alternative service, rather than 12 months for military service, is discriminatory and violates the principle of equality before the law and equal protection of the law set forth in article 26 of the Covenant. | UN | وقد ادعى صاحبا البلاغين أن اشتراط أداء الخدمة الوطنية البديلة، بموجب القانون الفرنسي، لمدة 24 شهراً بدلاً من 12 شهراً كما في حالة الخدمة العسكرية هو اشتراط تمييزي ينتهك مبدأ المساواة أمام القانون ومبدأ الحماية المتساوية بموجب القانون على النحو المنصوص عليه في المادة 26 من العهد. |
The Committee has also noted that equality before the law and equal protection of the law without discrimination are not implicit but are expressly recognized and protected by article 26 of the Covenant with the broad scope that the Committee has given it, both in its comments on the norm and in its jurisprudence. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً أن الحق في المساواة أمام القانون وفي الحماية المتساوية بموجب القانون بدون أي تمييز ليس ضمنياً بل إنه حق معترف به ومشمول بالحماية صراحة بموجب المادة 26 من العهد بنطاقها الواسع الذي أضفته عليها اللجنة سواء من خلال تعليقاتها على القواعد أو من خلال مجموعة قراراتها ومقرراتها السابقة. |