ويكيبيديا

    "الحماية ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • protection against
        
    • protect against
        
    • protection from
        
    • protected against
        
    • be protected from
        
    • protecting against
        
    • protections against
        
    Concerning naturalized citizens, the original United States position was not to afford protection against the State of origin. UN وفيما يتعلق بالمواطنين المتجنسين، كان موقف الولايات المتحدة الأصلي هو عدم توفير الحماية ضد دولة المنشأ.
    :: Tenure rules linking occupation of a post to management results and providing some form of protection against summary dismissal; UN :: قواعد تولي الوظيفة تربط شغل وظيفة بالنتائج الإدارية وتوفر شكلا ما من الحماية ضد الفصل بإجراءات موجزة؛
    For instance, military-type vehicles designed to provide protection against mines are deployed for military and security-related operations. UN فعلى سبيل المثال، تُنشر لأغراض العمليات العسكرية والأمنية المركبات من النوع العسكري المصممة لتوفير الحماية ضد الألغام.
    All parties must provide protection against any risk to civilian installations, hospitals, relief materials and their means of distribution. UN ويتعين على جميع الأطراف توفير الحماية ضد أي خطر تتعرض له المنشآت المدنية والمستشفيات ومواد الإغاثة ووسائل توزيعها.
    Our approach seeks to protect against the misuse of science to develop or use biological agents to cause harm. UN ويسعى نهجنا إلى توفير الحماية ضد سوء استخدام العلوم في تطوير أو استخدام عوامل بايولوجيةبيولوجية للتسبب في الأذى.
    They urged all coastal and port States to ensure protection from piracy and armed robbery in waters under their jurisdiction. UN وناشدت جميع الدول الساحلية ودول الموانئ بضمان الحماية ضد القرصنة والسطو المسلح في المياه الواقعة تحت ولايتها القانونية.
    The wide-ranging protection against discrimination offered by the Constitution was welcome. Article 11 of the Constitution contained an exceptionally detailed list of prohibited grounds of discrimination, but he wondered how far that provision was applied in practice. UN ويجب الإشادة بنطاق الحماية ضد التمييز الممنوحة بموجب الدستور، حيث تورد المادة 11 قائمة كاملة إلى حد بعيد عن دوافع التمييز الممنوعة، ولكن يمكن أن نتساءل عن مدى تطبيق هذا الحكم من الناحية العملية.
    A new Equality Bill had accordingly been announced, designed to strengthen protection against discrimination and advance equality, in accordance with the Convention. UN ولذا كان هناك قانون المساواة الجديد، الذي يهدف إلى زيادة الحماية ضد التمييز ويزيد من المساواة، وفقا لأحكام الاتفاقية.
    The Committee further recommends that the State party extend protection against use in the production of erotic works to all persons under 18 years of age. UN كما توصي اللجنة بأن توسع الدولة الطرف نطاق الحماية ضد استخدام الأشخاص دون 18 سنة في إنتاج الأعمال المثيرة جنسيا.
    Enforcing the protection against Violence Act represents a major challenge for the police, who are empowered to issue an expulsion order. UN ويمثل قانون إنفاذ الحماية ضد العنف تحديا كبيرا للشرطة، التي يخول لها إصدار أمر بالإبعاد.
    The first training course on protection against chemical weapons and the use of protective equipment will be held in Switzerland next month. UN دورة التدريب اﻷولى بشأن الحماية ضد اﻷسلحة الكيميائية واستعمال معدات وقائية ستعقد في سويسرا الشهر القادم.
    The Programme of Action also stresses the need for protection against racism, ethnocentrism and xenophobia. UN ويؤكد أيضا برنامج العمل على ضرورة الحماية ضد العنصرية ودعاوى السمو العرقي وكره اﻷجانب.
    The AGG has helped to develop additional protection against discrimination in Germany. UN ساعد هذا القانون في استحداث مزيد من الحماية ضد التمييز في ألمانيا.
    And just recently, we extended protection against discrimination on the grounds of sexual orientation to include the provision of goods and services. UN وحديثا فقط، قمنا بمد مظلة الحماية ضد التمييز بسبب التوجه الجنسي لتشمل تقديم السلع والخدمات.
    There were also laws, recently passed, which provided protection against illegal trafficking in or sexual exploitation of young people, and a law which assured universal access to family planning services. UN وهناك أيضاً قوانين، تم إقرارها أخيراً، توفر الحماية ضد الاتجار غير القانوني بالشباب أو الاستغلال الجنسي لهم، إلى جانب قانون يكفل الوصول الشامل إلى خدمات تنظيم الأسرة.
    Other related rights, such as protection against the dispossession of such resources, are also recognized. UN ويتم الاعتراف أيضا ببعض الحقوق ذات الصلة، من قبيل الحماية ضد نزع ملكية هذه الموارد.
    This is an important part of our efforts to enhance protection against nuclear and radiological terrorism. UN ويمثل ذلك جزءا هاما من جهودنا لتعزيز الحماية ضد الأعمال الإرهابية النووية والإشعاعية.
    Principle 11 provides persons held in institutions with protection against forced or involuntary treatment. UN ويوفر المبدأ 11 للأشخاص المحتجزين في المؤسسات الحماية ضد العلاج القسري أو المنافي لإرادتهم.
    Progress on implementing the IAEA plan of action for protection against nuclear terrorism UN التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بتوفير الحماية ضد الإرهاب النووي
    :: protect against and prevent discrimination in all its forms, both in law and in practice UN :: توفير الحماية ضد التمييز بجميع أشكاله والعمل على منعه، في القانون وفي الممارسة على حد سواء
    2. Women have a fundamental right to protection from violence; UN 2 - للمرأة الحق الأساسي في الحماية ضد العنف؛
    The Committee calls on the State party to ensure that women domestic workers, including migrant women, are duly protected against discrimination. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان تمتع خادمات المنازل، بمن فيهن المهاجرات، بما يلزم من الحماية ضد التمييز.
    Please provide information on measures taken to guarantee the right of migrant women to be protected from economic exploitation and violence. UN يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لكفالة حق المرأة المهاجرة في الحماية ضد الاستغلال الاقتصادي والعنف.
    The issue of protecting against nuclear terrorism is important to South Africa, especially as we may draw from the Agency's expertise and require equipment in the overall security measures to be put in place for the soccer world championship to be held in South Africa in 2010. UN ومسألة الحماية ضد الإرهاب النووي مهمة بالنسبة لجنوب أفريقيا، خاصة وأننا قد نستفيد من خبرات الوكالة وسنحتاج إلى معدات في إطار تدابير الأمن العامة التي سنتخذها أثناء بطولة العالم في كرة القدم التي ستقام في جنوب أفريقيا في عام 2010.
    The Criminal Procedure Code sets our various protections against arbitrary arrest and intrusion into one's private home. UN ويضع قانون الإجراءات الجنائية أشكالاً مختلفة من الحماية ضد الاعتقال التعسفي واقتحام المنازل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد