This Act provides for the granting of asylum or refugee status and the Government has established a system for providing protection to refugees. | UN | وينص القانون على منح اللجوء أو وضع اللاجئ، كما استحدثت الحكومة نظاماً لتوفير الحماية للاجئين. |
It was the shared responsibility of the international community to provide protection to refugees and IDPs. | UN | وذكرت أن المسؤولية عن تقديم الحماية للاجئين والأشخاص المشردين داخليا هي مسؤولية مشتركة يتحملها المجتمع الدولي. |
The past five decades have, though, witnessed substantial changes in the environment in which refugee protection must be provided. | UN | غير أن العقود الخمسة الماضية قد شهدت تغيرات كبيرة في البيئة التي يتوجب فيها توفير الحماية للاجئين. |
In many parts of the world, however, national laws and structures for providing asylum and refugee protection are still lacking. | UN | غير أن مناطق عديدة في العالم لا تزال تفتقر إلى القوانين والهياكل الوطنية اللازمة لتقديم الحماية للاجئين. |
The protection of refugees was not only about guaranteeing rights but also about finding durable solutions. | UN | وتوفير الحماية للاجئين لا ينحصر في ضمان الحقوق وإنما يشمل أيضا إيجاد حلول دائمة. |
:: Providing protection for refugees and internally displaced persons and continuing to disseminate international standards such as the Guiding Principles on Internal Displacement; | UN | :: توفير الحماية للاجئين وللمشردين داخلياً ومواصلة نشر المعايير الدولية مثل المبادئ التوجيهية المعنية بالنزوح الداخلي؛ |
Accepted: The Australian Government is committed to providing protection to refugees consistent with its international obligations. | UN | مقبولة: تلتزم الحكومة الأسترالية بإتاحة الحماية للاجئين وفقاً لالتزاماتها الدولية. |
It also noted that Palau's laws do not provide for the granting of asylum or refugee status and that there was no established system for providing protection to refugees. | UN | كما لاحظت أن قوانين بالاو لا تنص على منح اللجوء أو صفة اللاجئ وأنه لا يوجد أي نظام قائم لتوفير الحماية للاجئين. |
It also welcomed recent legislative measures to provide protection to refugees. | UN | ورحبت أيضاً بالتدابير التشريعية الأخيرة لتوفير الحماية للاجئين. |
protection to refugees and displaced persons in Yugoslavia is rendered in accordance with the standards and principles of the 1951 United Nations Convention and the 1967 Protocol relating to the Status of Refugees, of which Yugoslavia is a signatory party. | UN | وتوفر الحماية للاجئين والمشردين في يوغوسلافيا طبقا لمعايير ومبادئ اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٥١ وبروتوكول عام ١٩٦٧ المتصلين بحالة اللاجئين، واللذين قامت يوغوسلافيا بالتوقيع عليهما. |
In providing protection to refugees, Yugoslavia has observed all the basic provisions of international documents pertaining to the protection of the human rights of this category of people. | UN | وقد راعت يوغوسلافيا في تقديم الحماية للاجئين جميع اﻷحكام اﻷساسية للصكوك الدولية المتصلة بحماية حقوق الانسان لهذه الفئة من اﻷفراد. |
UNHCR is in charge of providing protection to refugees, finding durable solutions to their problems and dispensing assistance towards self-sufficiency and emergency relief. | UN | وتتولى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المسؤولية عن توفير الحماية للاجئين وإيجاد حلول دائمة لمشاكلهم وتوفير المساعدة لبلوغ الاكتفاء الذاتي واﻹغاثة في حالات الطوارئ. |
The Convention's central role in assuring refugee protection has been reconfirmed in many forums this year. | UN | وكانت محافل كثيرة نظمت هذا العام قد أكدت مجدداً على الدور الأساسي لهذه الاتفاقية في ضمان توفير الحماية للاجئين. |
Also in Central Asia, progress had been made in establishing national asylum systems and providing refugee protection. | UN | كما تحقق تقدم في آسيا الوسطى في وضع نظم لجوء وطنية وتوفير الحماية للاجئين. |
In particular, refugee protection is accorded regardless of health condition. | UN | وبصفة خاصة، تمنح الحماية للاجئين بغض النظر عن الحالة الصحية. |
From the perspective of refugee protection on the other hand, which forms a small, albeit important, part of the whole, the primary challenge is to respond to the concerns of States in a refugee protection-sensitive manner. | UN | ومن منظور توفير الحماية للاجئين، الذي يمثل جزءاً يسيراً لكنه هام من هذه الكلية، فإن التحدي الأساسي هو التجاوب مع دواعي القلق لدى هذه الدول بطريقة تراعي توفير الحماية للاجئين. |
35. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has the task of ensuring the protection of refugees and asylum-seekers and finding solutions for the plight of refugees. | UN | 35 - وتقوم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بمهمة كفالة الحماية للاجئين وطالبي اللجوء وإيجاد الحلول لمحنة اللاجئين. |
While the entire international community had a role to play, it must be recalled that the primary responsibility for ensuring the protection of refugees and respect for their human rights lay with Governments. | UN | وفي حين يقع على المجتمع الدولي بأسره القيام بدور فإنه يجب اﻹشارة إلى أن المسؤولية اﻷساسية عن ضمان الحماية للاجئين واحترام حقوق اﻹنسان المتعلقة بهم تقع على عاتق الحكومات. |
7. The integration of the gender dimension in the protection of refugees should also be a priority, taking into account the fact that displacement affected women more adversely, and that they had specific needs and were vulnerable to abuse. | UN | 7 - وأضافت أن إدماج البعد الجنساني في توفير الحماية للاجئين ينبغي أن يكون من الأولويات أيضا، مع مراعاة أن النزوح يكون أشد وقعا على النساء، وأن النساء ينفردن باحتياجات خاصة كما أنهن عرضة للإيذاء. |
A number of delegations highlighted that the burden of providing protection for refugees was still disproportionately borne by developing countries. | UN | وشدد عدد من البلدان على أن عبء تقديم الحماية للاجئين ما زال يقع على نحو غير متناسب على عاتق البلدان النامية. |
India had been a major refugee-hosting country for thousands of years and would continue to provide protection for refugees under its laws. | UN | وأضافت إن الهند بلد من كبار البلدان الرئيسية المستضيفة للاجئين منذ آلاف السنين، وستواصل توفير الحماية للاجئين بمقتضى قوانينها. |
To protect refugee women and children, a three-pronged approach is called for, which proceeds within a rights-based framework, which contains targeted actions, and which is solidly premised on mainstreaming both gender equality and age-sensitivity. | UN | ويلزم لتوفير الحماية للاجئين من النساء والأطفال اتباع نهج ثلاثي الفروع، في إطار قائم على أساس الحقوق، وينطوي على إجراءات موجّهة، ويرتكز بقوة على تعميم منظور المساواة بين الجنسين ومراعاة عامل السن(24). |
It has the duty to provide refugees with protection through the National Commission on Eligibility for Refugee Status, which meets under its aegis and is authorized to grant asylum. | UN | ومن مهام الوزارة توفير الحماية للاجئين عن طريق اللجنة الوطنية للأهلية التي يقع مقرها في داخل الوزارة والمؤهلة للفصل في منح حق اللجوء. |
At a time when Europe is once again the scene of conflict and the source of large refugee outflows, the need for protecting refugees has never been greater. | UN | وفي عصرنا هذا الذي عادت فيه أوروبا مرة أخرى مسرحا للمنازعات ومصدرا لتدفقات هائلة من اللاجئين، ليس هناك ما هو أكبر من ضرورة توفير الحماية للاجئين. |
- Develop, in collaboration with civil society, programmes to assist and protect refugees and displaced persons; | UN | - إعداد برامج لتقديم المساعدة وتوفير الحماية للاجئين والمشردين وذلك بمشاركة المجتمع المدني؛ |