The Law contains provisions on protection against any form of discrimination and provisions on legal protection in cases of direct and indirect discrimination. | UN | ويتضمن القانون أحكاماً بشأن الحماية من أي نوع من أنواع التمييز، وأحكاماً بشأن الحماية القانونية في حالات التمييز المباشر وغير المباشر. |
Indigenous peoples have the right to protection against any action or course of conduct that may result in the destruction or degradation of their territories, including land, air, water, sea-ice, wildlife or other resources. | UN | للشعوب اﻷصلية الحق في الحماية من أي إجراء أو سلوك قد يؤدي إلى تدمير أو تدهور أقاليمها، بما في ذلك اﻷراضي، أو الهواء، أو المياه، أو البحار المتجمدة، أو الحياة البرية، أو الموارد اﻷخرى. |
:: Consider adopting appropriate measures to provide protection against any unjustified treatment for any person who reports in good faith and on reasonable grounds instances of corruption, in accordance with article 33 of the Convention. | UN | :: النظر في اعتماد تدابير مناسبة لتوفير الحماية من أي معاملة لا مسوّغ لها لأي شخص يبلِّغ، بحسن نية ولأسباب وجيهة، عن حالات فساد، وفقا للمادة 33 من الاتفاقية. |
Every one has the right to protection from any form of discrimination in exercising the right to work. | UN | وللجميع الحق في الحماية من أي شكل من أشكال التمييز لدى ممارسة الحق في العمل. |
However, the law did provide them with protection from any harm to their physical or mental health. | UN | ولكن القانون وفر لهن الحماية من أي أذى لصحتهن النفسية والعقلية. |
However, the protection of fundamental rights is an absolute one and it must be acknowledged that the absence of an affirmative request for protection from a violation does not exonerate the State party. | UN | بيد أن حماية الحقوق الأساسية هو حقٌ أساسي مطلق ويتحتَّم الاعتراف بأن عدم طلب الحماية من أي انتهاك بشكل صريح لا يعفي الدولة الطرف من واجبها توفير تلك الحماية. |
They should be protected against any discrimination in their enjoyment of the whole list of rights set out in the Universal Declaration. They are also entitled to use those rights to preserve their own cultural identity, if they so wish. | UN | فيجب أن توفر للأقليات الحماية من أي تمييز في تمتعها بالقائمة الكاملة من الحقوق الواردة في الإعلان العالمي، كما يحق للأقليات أن تستخدم تلك الحقوق لحفظ هويتها الثقافية، إن رغبت في ذلك. |
70. Article 19 seeks to accord children the broadest possible range of protection against any kind of domestic or other violence. | UN | 70- فتقضي المادة 19 بمنح الطفل أوسع نطاق ممكن من الحماية من أي نوع من العنف المنزلي أو غيره من أشكال العنف. |
Each State Party shall consider incorporating into its domestic legal system appropriate measures to provide protection against any unjustified treatment for any person who reports in good faith and on reasonable grounds to the competent authorities any facts concerning offences covered by this Convention. | UN | تنظر كل دولة طرف في أن تُدخل في صلب نظامها القانوني الداخلي تدابير مناسبة لتوفير الحماية من أي معاملة لا مسوّغ لها لأي شخص يبلّغ، بحسن نية وبناء على أسباب معقولة، السلطات المعنية بأي حقائق تخص الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية. |
Each State Party shall consider incorporating into its domestic legal system appropriate measures to provide protection against any unjustified treatment for any person who reports in good faith and on reasonable grounds to the competent authorities any facts concerning offences covered by this Convention. | UN | تنظر كل دولة طرف في أن تُدخل في صلب نظامها القانوني الداخلي تدابير مناسبة لتوفير الحماية من أي معاملة لا مسوّغ لها لأي شخص يقوم، بحسن نيّة ولأسباب وجيهة، بابلاغ السلطات المختصة بأي وقائع تتعلق بجرائم مشمولة بهذه الاتفاقية. |
Based on article 5 of the law on employment, the State guarantees citizens protection against any form of discrimination and ensures equal opportunities in terms of getting an occupation and a job. | UN | واستنادا إلى المادة 5 من قانون العمالة، تكفل الدولة للمواطنين الحماية من أي شكل من التمييز، وتضمن فرصا متكافئة من حيث الحصول على مهنة ووظيفة. |
In addition to the Constitution, the Protection of Human Rights Act 1998 and the Criminal Code Act protect human rights and freedoms, including freedom of worship, and provide protection against any person committing an outrage against religious morality. | UN | وبالإضافة إلى الدستور، ينص القانون المتعلق بحماية حقوق الإنسان لعام 1998 والقانون الجنائي على حماية حقوق الإنسان وحرياته، بما فيها حرية العبادة، وعلى توفير الحماية من أي شخص يسيء إلى القيم الأخلاقية للأديان. |
300. The Committee recommends that the State party ensure protection against any acts of racial discrimination through the competent courts, in accordance with article 6 of the Convention, by, inter alia, strengthening the court system, the independence of the judiciary and the confidence of the population therein. | UN | ٠٠٣- وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف الحماية من أي فعل من أفعال التمييز العنصري عن طريق المحاكم المختصة، طبقاً لما ورد في المادة ٦ من الاتفاقية، وذلك عن طريق جملة أمور منها تعزيز نظام المحاكم واستقلال السلطة القضائية وثقة السكان فيها. |
(b) The right to protection against any mutilation, deformation or other encroachment that could prejudice the performer's honour or reputation (the right to respect for one's reputation); | UN | (ب) الحق في الحماية من أي تشويه أو تحريف أو غير ذلك من أشكال التعدي التي يمكن أن تمس بشرف المؤدي أو بسمعته (الحق في احترام سمعة الفرد)؛ |
Each State Party shall consider incorporating into its domestic legal system appropriate measures to provide protection against any unjustified treatment for any person who reports in good faith and on reasonable grounds to the competent authorities any facts concerning offences established in accordance with this Convention. | UN | تنظر كل دولة طرف في أن تُدخل في صلب نظامها القانوني الداخلي تدابير مناسبة لتوفير الحماية من أي معاملة لا مسوّغ لها لأي شخص يقوم، بحسن نيّة ولأسباب وجيهة، بابلاغ السلطات المختصة بأي وقائع تتعلق بأفعال مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية. |
Each State Party shall consider incorporating into its domestic legal system appropriate measures to provide protection against any unjustified treatment for any person who reports in good faith and with reasonable grounds to the competent authorities any incident concerning offences covered by this Convention. | UN | تنظر كل دولة طرف في أن تُدخل في صلب نظامها القانوني الداخلي تدابير مناسبة لتوفير الحماية من أي معاملة لا مسوّغ لها لأي شخص يبلّغ، بحسن نية وبناء على أسباب معقولة، السلطات المختصة بأي حدث عرضي يتعلق بالجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية. |
(a) protection from any activity that could threaten their survival; | UN | )أ( الحماية من أي نشاط يمكن أن يهدد بقائهم؛ |
Information on existing legislation to ensure protection from any ill-treatment, intimidation or sanction of persons who request access to information and all those involved in the investigation and the existence of mechanisms to that effect. | UN | معلومات عن التشريع القائم الذي يكفل الحماية من أي سوء معاملة أو تخويف أو جزاء تتعرض فيه الأشخاص الذين يطلبون الحصول على المعلومات وجميع الأشخاص المشاركين في التحقيق، وعن وجود آليات لتحقيق هذا الغرض. |
151. In the field of education, from the Ministry of Education and Science are released a number of subordinate law that guarantee the protection from any kind of discrimination, specifically: | UN | 151- قامت وزارة التربية والعلم بنشر مجموعة من القوانين الفرعية في مجال التعليم تكفل الحماية من أي نوع من أنواع التمييز. |
The law guarantees every individual protection from any injustice, infringing on his dignity and safety, that may be committed by a public official or a law enforcement officer, even if such injustice does not amount to acts of torture. | UN | ويكفل القانون لكل فرد الحماية من أي تعسف قد يصدر عن الموظفين الرسميين أو المكلفين بإنفاذ القوانين من شأنه أن يحط من كرامته أو يهدد سلامته ولو لم يصل حد التعذيب. |
However, the protection of fundamental rights is an absolute one and it must be acknowledged that the absence of an affirmative request for protection from a violation does not exonerate the State party. | UN | بيد أن حماية الحقوق الأساسية هو حقٌ أساسي مطلق ويتحتَّم الاعتراف بأن عدم طلب الحماية من أي انتهاك بشكل صريح لا يعفي الدولة الطرف من واجبها توفير تلك الحماية. |
The Special Rapporteur welcomes the introduction in Belgium of the law on extra-territoriality with respect to child abuse, but considers that this should be coupled with a massive media campaign aimed at sensitizing the general public to the right of children to be protected against any kind of sexual exploitation. | UN | وترحب المقررة الخاصة باستحداث قانون في بلجيكا بشأن استغلال الأطفال خارج إقليمها، ولكنها ترى أنه لا بد لذلك أن يقترن بحملة إعلامية واسعة تهدف إلى توعية الجمهور بحق الطفل في الحماية من أي نوع من أنواع الاستغلال الجنسي. |
The Office reminds staff that they have a right to be protected from retaliation related to wrongdoing they have reported. | UN | ويذكّر المكتب الموظفين بأن لديهم الحق في الحصول على الحماية من أي انتقام متعلق بالظلم الذي أبلغوا عن حدوثه. |