In that regard, she highlighted the obligations of States to provide families with protection and support to prevent separation. | UN | وسلطت الضوء في هذا الصدد على التزامات الدول بتوفير الحماية والدعم للأسرة لمنع فصل الطفل عن والديه. |
It is entitled to receive comprehensive protection and support. | UN | ويحق لﻷسرة أن تتوفر لها الحماية والدعم الشاملان. |
It urged the introduction of effective prevention measures, timely prosecution and punishment of traffickers and the provision of protection and support to victims. | UN | وحثت على وضع تدابير وقاية فعالة ومقاضاة المتجرين بالبشر ومعاقبتهم في الوقت المناسب وتوفير الحماية والدعم للضحايا. |
Draft revisions of the law now provide for yearly allocations for protection and support services. | UN | وينص مشروع القانون المنقح الآن على مخصصات سنوية لخدمات الحماية والدعم. |
Increase of awareness for the phenomenon of violence, legal and administrative protection and support for individuals affected by violence in family and violators. | UN | :: زيادة الوعي بظاهرة العنف، وتوفير الحماية والدعم القانوني والإداري للأفراد المتأثرين بالعنف المنزلي ضد مرتكبيه. |
A coordinated community response had been set up to ensure that the women involved received protection and support at the time they most needed it. | UN | وقال إنه أصبح هناك الآن رد منسق من جانب المجتمع لكفالة حصول النساء المتضررات على الحماية والدعم مع اشتداد حاجتهن إليه. |
Number of Victims Referred to protection and support Programs | UN | عدد الضحايا المحالين إلى برامج الحماية والدعم |
Relief coordination; protection and support services | UN | تنسيق خدمات الإغاثة؛ خدمات الحماية والدعم |
The laws and policies of the State party should provide protection and support for the victims. | UN | وينبغي أن تكفل قوانين وسياسات الدولة الطرف توفير الحماية والدعم للضحايا. |
Intergovernmental agreements to guarantee the voluntary and safe return of women and ensure that protection and support is provided to trafficked women awaiting repatriation proceedings should be elaborated. | UN | وينبغي وضع اتفاقات حكومية دولية لضمان العودة الطوعية واﻵمنة للنساء وكفالة توفير تلك الحماية والدعم للنساء المتجر بهن اللائي ينتظرن انتهاء اجراءات إعادتهن إلى الوطن. |
The task of providing appropriate protection and support is labour intensive, often requiring both the Professional and support staff to accompany witnesses on their travel and overnight stays. | UN | أما مهمة توفير الحماية والدعم اللازمين فتحتاج إلى مجهود مكثف، وتتطلب في الغالب موظفين فنيين وموظفي دعم على حد سواء لمرافقة الشهود في سفرهم ومنامتهم. |
The laws and policies of the State party should provide protection and support for the victims. | UN | وينبغي أن توفر قوانين الدولة الطرف وسياساتها الحماية والدعم للضحايا. |
protection and support measures for victims of forced marriage | UN | جيم - تدابير الحماية والدعم لضحايا الزواج بالإكراه |
The most vulnerable groups in society such as women, children, the elderly, and the persons with disabilities also need particular protection and support. | UN | كما أن أضعف فئات المجتمع من قبيل النساء والأطفال والمسنين والمعوقين بحاجة إلى الحماية والدعم بشكل خاص. |
The Ministry of Labour of Saudi Arabia established a department that offered protection and support for migrant workers. | UN | وأقامت وزارة العمل في المملكة العربية السعودية إدارة توفر الحماية والدعم للعمال المهاجرين. |
The Committee calls on the State party to provide adequate funding for such protection and support measures. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توفير التمويل الكافي لتدابير الحماية والدعم المذكورة. |
The Committee calls on the State party to provide adequate funding for such protection and support measures. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توفير التمويل الكافي لتدابير الحماية والدعم المذكورة. |
The latter is also affected by the various protection and support measures accorded to agriculture in developed countries. | UN | والأمن الغذائي يتأثر أيضاً بمختلف تدابير الحماية والدعم الممنوحة للزراعة في البلدان المتقدمة. |
Appropriate protection and support should be extended to all trafficked persons without discrimination. | UN | وينبغي أن تشمل الحماية والدعم الملائمان جميع الأشخاص المتجر بهم دون أي تمييز. |
protect and support vulnerable populations, especially women and children. | UN | وقدموا الحماية والدعم إلى الفئات الضعيفة من السكان ولا سيما النساء والأطفال. |
Appropriate protective and support services are provided for victims, as outlined above. | UN | وتُوفَّر للضحايا كما أشير سابقاً خدمات الحماية والدعم المناسبين. |
It called upon Governments to criminalize trafficking and penalize all offenders while ensuring protection of and support for victims of trafficking. | UN | ودعت الحكومات إلى تجريم الاتجار بالأشخاص ومعاقبة جميع المجرمين مع ضمان الحماية والدعم لضحايا الاتجار. |
The international community has protected and supported them. | UN | وقدم لهم المجتمع الدولي الحماية والدعم. |
protections and support measures also covered family members, and legislation was pending to extend the protections to cases posing significant protection risk. | UN | وتشمل تدابير الحماية والدعم أفراد الأسرة، ويجري حاليا النظر في تشريع من أجل توسيع نطاق تدابير الحماية لتشمل الحالات التي تنطوي على مخاطر كبيرة. |