When neither of these solutions could be achieved, refugees continued to receive protection and assistance from UNHCR in the countries of asylum. | UN | وعندما لم يتسن تحقيق أحد هذين الحلين، ظلّ اللاجئون يتلقون الحماية والمساعدة من المفوضية في بلدان اللجوء. |
For some, work and employment are the response to all forms of poverty, whereas in both affluent and low-income countries there are individuals and groups who need protection and assistance from public or private sources. | UN | ويرى البعض أن العمل والتوظيف يقدمان الإجابة على جميع أشكال الفقر، بينما يوجد في كل من البلدان الغنية والبلدان المنخفضة الدخل أفراد ومجموعات يحتاجون إلى الحماية والمساعدة من المصادر العامة أو الخاصة. |
Some of these Chadians have therefore sought protection and assistance from UNHCR. | UN | ويفسر هذا الواقع سعي بعض هؤلاء التشاديين إلى الحصول على الحماية والمساعدة من المفوضية. |
These include the right not to be subject to measures of collective expulsion; to have recourse to the protection and assistance of the consular or diplomatic authorities of their State of origin; and to enjoy treatment not less favourable than that which applies to nationals of the State in which they are employed in respect of remuneration and social security. | UN | وتلك الحقوق تشمل الحق في عدم التعرض لاجراءات الطرد الجماعي؛ والحق في اللجوء الى الحماية والمساعدة من السلطات القنصلية أو الدبلوماسية لدولة منشئهم؛ وحق التمتع بمعاملة لا تقل مراعاة عن المعاملة التي تنطبق على رعايا دولة العمل من حيث اﻷجر والضمان الاجتماعي. |
Migrant workers and members of their families shall have the right to have recourse to the protection and assistance of the consular or diplomatic authorities of their State of origin or of a State representing the interests of that State whenever the rights recognized in the present Convention are impaired. | UN | يتمتع العمال المهاجرون وأفراد أسرهم بالحق في اللجوء إلى الحماية والمساعدة من السلطات القنصلية أو الدبلوماسية لدولة منشئهم أو للدولة التي تمثل مصالح تلك الدولة، كلما حدث مساس بالحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية. |
When neither of these solutions could be achieved, refugees continued to receive protection and assistance from UNHCR in the countries of asylum. | UN | وعندما لم يتسن تحقيق أحد هذين الحلين، ظلّ اللاجئون يتلقون الحماية والمساعدة من المفوضية في بلدان اللجوء. |
It is our strong belief that the family, which is the result of the union between a man and a woman, should enjoy the broadest protection and assistance from Governments and the international community. | UN | ونؤمن إيمانا قويا بأن الأسرة، التي هي نتاج للتزاوج بين الرجل والمرأة، ينبغي أن تتمتع بأكبر قدر من الحماية والمساعدة من الحكومات والمجتمع الدولي. |
When they do occur, displaced persons have the right to request and to receive protection and assistance from national authorities, who, in turn, have the primary duty and responsibility to protect and assist populations within their jurisdiction in line with the Guiding Principles on Internal Displacement. | UN | إذ أن للمشردين، حين تقع ضروب التشرد هذه، الحق في طلب وتلقي الحماية والمساعدة من السلطات الوطنية، التي يقع، من ثم، على كاهلها الواجب الأساسي والمسؤولية الرئيسية عن حماية ومساعدة السكان الذين يخضعون لولايتها، تمشيا مع المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي. |
The number of IDPs receiving protection and assistance from UNHCR under the inter-agency mechanisms was 12.8 million. | UN | 38- وبلغ عدد المشردين داخلياً الذين يتلقون الحماية والمساعدة من المفوضية بموجب آلية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات 12.8 مليون شخص. |
An unprecedented number of refugees, asylum-seekers, returnees, stateless and internally displaced persons - 35.8 million - receive protection and assistance from the Office. | UN | ويوجد عدد لم يسبق له مثيل من اللاجئين وملتمسي اللجوء والعائدين وعديمي الجنسية والمشردين داخلياً - يبلغ 35.8 مليوناً - يتلقون الحماية والمساعدة من المفوضية. |
501. Other refugees who will receive protection and assistance from UNHCR in Algeria include a residual caseload of some 200 Touareg refugees from Mali and Niger who remained in Algeria following a successful repatriation of approximately 6,300 Malians and 3,300 Nigerians which was completed in June 1998. | UN | 501- وسيشمل اللاجئون الآخرون الذين سيحصلون على الحماية والمساعدة من المفوضية في الجزائر عددا متبقيا من الحالات يبلغ قرابة 200 لاجئ من الطوارق من مالي والنيجر الذين بقوا في الجزائر عقب عملية ناجحة لإعادة قرابة 300 6 مالي و300 3 نيجيري إلى الوطن واستكمالها في حزيران/يونيه 1998. |
Internally displaced persons have the right to request and to receive protection and assistance from national authorities, who, in turn, have the primary duty and responsibility to protect and assist populations within their jurisdiction (guiding principles 3 and 25 (1)). | UN | للمشردين داخليا حق طلب وتلقي الحماية والمساعدة من السلطات الوطنية التي يقع على عاتقها في المقام الأول واجب ومسؤولية توفير الحماية والمساعدة للسكان في نطاق ولايتها (المبدءان التوجيهيان 3 و 25 (1)). |
11. The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families prohibits the confiscation or destruction of identity documents and collective expulsions, and underscores the right of migrants to protection and assistance from consular or diplomatic authorities. | UN | 11 - وتحظر الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم مصادرة وثائق الهوية أو إتلافها، وعمليات الطرد الجماعي، وتشدد على حق المهاجرين في الاستفادة من الحماية والمساعدة من السلطات القنصلية أو الدبلوماسية. |
(c) End all arrests and detention of children in street situations and ensure that these children are provided with protection and assistance from social services rather than being dealt with in the framework of criminal justice; | UN | (ج) إنهاء كل حالات اعتقال واحتجاز أطفال الشوارع، وضمان حصولهم على الحماية والمساعدة من الدوائر الاجتماعية بدلاً من التعامل معهم في إطار العدالة الجنائية؛ |
In particular, the Guiding Principles expressly state that the primary responsibility for protection and assistance lies with the national authorities and that internally displaced persons have the right to request and to receive protection and assistance from them. | UN | كما تنص المبادئ التوجيهية صراحة وعلى وجه التحديد على أن مسؤولية توفير الحماية والمساعدة تقع في المقام الأول على عاتق السلطات الوطنية وأن المشردين داخليا لهم الحق في طلب الحماية والمساعدة من هذه السلطات وفي تلقيها منها(). |
22. Migrant workers who are caught in situations of natural disasters, civil conflict or war are often unable to avail themselves of the protection and assistance of their country of citizenship, residence or transit. | UN | 22 - وغالبا ما يتعذر على العمال المهاجرين الذين وقعوا ضحايا حالات الكوارث الطبيعية أو النزاعات الأهلية أو الحرب الاستفادة من الحماية والمساعدة من بلد المواطنة أو البلد الذي يقيمون فيه أو بلد العبور. |
" Migrant workers and members of their families shall have the right to have recourse to the protection and assistance of the consular or diplomatic authorities of their State of origin or of a State representing the interests of that State whenever the rights recognized in the present Convention are impaired. | UN | " يتمتع العمال المهاجرون وأفراد أسرهم بالحق في اللجوء، إلى الحماية والمساعدة من السلطات القنصلية أو الدبلوماسية لدولة منشئهم أو للدولة التي تمثل مصالح تلك الدولة، كلما حدث مساس بالحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية. |
59. Article 23 of the Convention provides for migrant workers and members of their families subject to an expulsion decision to be informed without delay of their right, and to have recourse to the protection and assistance of the consular or diplomatic authorities of their State of origin. | UN | 59- تنص المادة 23 من الاتفاقية على وجوب القيام، دون تأخير، بإبلاغ العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين صدر ضدهم قرار بالطرد، بحقهم وإتاحة لجوئهم إلى الحماية والمساعدة من السلطات القنصلية أو الدبلوماسية لدولة منشئهم. |
" Migrant workers and members of their families shall have the right to have recourse to the protection and assistance of the consular or diplomatic authorities of their State of origin or of a State representing the interests of that State whenever the rights recognized in the present Convention are impaired ... " . | UN | " يتمتع العمال المهاجرون وأفراد أسرهم بالحق في اللجوء إلى الحماية والمساعدة من السلطات القنصلية أو الدبلوماسية لدولة منشئهم أو للدولة التي تمثل مصالح تلك الدولة، كلما حدث مساس بالحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية.... " |