ويكيبيديا

    "الحمض النووي الصبغي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • DNA
        
    If DNA and other types of analysis produce insufficient results, the human remains will have to be returned to Iraq. UN وما لم يفض تحليل الحمض النووي الصبغي وغيره من أنواع التحاليل إلى نتائج كافية، سيعاد الرفات البشري إلى العراق.
    Turkish Cypriot authorities have so far not cooperated in this DNA identification effort. UN ولم تتعاون السلطات القبرصية التركية حتى الآن في هذا الجهد الرامي إلى تعيين الهوية بواسطة الحمض النووي الصبغي.
    The remains of the persons should be clearly and indisputably identified, including through DNA analysis. UN وينبغي التعرف على رفات الشخص بشكل واضح وجازم، بسائل منها تحليل الحمض النووي الصبغي.
    And isn't the test on DNA versus RNA? Open Subtitles أليس الامتحان عن الفرق بين الحمض النووي الصبغي والريبوزي؟
    In the context of the Census of Marine Life, the International Census of Marine Microbes drew attention to challenges in analysing an unprecedented volume of data from DNA sequencing. UN وفي سياق تعداد الكائنات البحرية الحية، لفت التعداد الدولي للجراثيم البحرية الانتباه إلى التحديات التي ينطوي عليها تحليل حجم غير مسبوق لبيانات مستخلصة من تسلسل الحمض النووي الصبغي.
    Following the final DNA identification process, the first sets of remains are expected to be handed over to the concerned relatives during the first half of 2007. UN وإثر عملية تعيين الهوية بواسطة الحمض النووي الصبغي النهائية، من المتوقع تسليم المجموعات الأولى من الرفات إلى الأقارب المعنيين في أواسط عام 2007.
    The Commission is undertaking steps to ascertain whether these new DNA profiles can be attributed to known injured persons, or represent as yet unidentified persons most likely injured in the explosion. UN وتقوم اللجنة بخطوات للتحقق مما إذا كان ممكنا نَسْب الصور الجديدة من الحمض النووي الصبغي إلى مصابين معروفين، أو الجزم بأنها لأشخاص لم تحدد هويتهم بعد يرجح أنهم أصيبوا في الانفجار.
    Lastly, the DNA test had been rejected principally because the defendant had already admitted to having had sexual relations with the victim on the night in question. UN وأخيراً، رُفِض فحص الحمض النووي الصبغي أساساً لأن المدعى عليه كان قد اعترف بالفعل بإقامة علاقات جنسية مع الضحية في الليلة المعنية.
    During the 1990s the Human Genome Diversity Project undertook to collect DNA samples from hundreds of indigenous groups for this purpose. UN وقد جمِّعت، لهذا الغرض خلال فترة التسعينات من القرن الماضي، في إطار مشروع تنوع الجينات والصبغيات البشرية، عينات من الحمض النووي الصبغي من مئات من جماعات السكان الأصليين.
    Three new independent DNA profiles were extracted from exhibits found at the crime scene, one drawn from blood stains found in the Byblos building and one on the roof of the St. George Hotel annex. UN وحُددت ثلاث صور جديدة ومنفردة من الحمض النووي الصبغي المستخرج من عناصر المستندات المادية التي عُثر عليها في مسرح الجريمة، أحدها من بُقع من الدم عُثر عليها في مبنى بيبلوس وآخر عُثر عليه في سطح ملحق فندق سان جورج.
    3.1 The author alleges a violation of article 14, paragraph 3 (b), of the Covenant as a result of the rejection of his request for a DNA test. UN 3-1 يزعم صاحب البلاغ وقوع مخالفة للفقرة 3(ب) من المادة 14 من العهد بسبب رفض طلبه إجراء فحص الحمض النووي الصبغي.
    New scientific insights into cell death, DNA damage and repair, and immune system reactions were enriching the debate in the scientific community on the risk of low-dose exposures, which recent research had indicated might not always be deleterious. UN إن الاستبصارات العلمية الجديدة بشأن موت الخلايا وفساد الحمض النووي الصبغي وإصلاحه وردود فعل أجهزة المناعة تثري النقاش في المجتمع العلمي بشأن خطر حالات التعرض لجرعة منخفضة، التي أشارت الأبحاث الأخيرة إلى أنها يمكن ألا تكون ضارة دائما.
    27. The scientific community and civil society in Brazil repudiated the use of embryos and DNA manipulation for eugenic purposes. UN 27 - وأضاف قائلا إن الأوساط العلمية والمجتمع المدني في البرازيل يرفضون استعمال الأجنة واستغلال الحمض النووي الصبغي لأغراض تحسين النسل.
    DNA collected and analysed for health-care purposes should not automatically be available for further uses, including research, if the DNA can be linked to an identifiable individual. UN ولا ينبغي أن تكون المعلومات المتصلة بالحمض النووي الصبغي الذي يُجمَّع ويُحلل لأغراض الرعاية الصحية متاحة تلقائياً، لاستعمالات إضافية، بما في ذلك البحوث، إذا كان الحمض النووي الصبغي خاصاً بشخص محدّد الهوية.
    Legislation related to the taking of DNA from criminal suspects and the establishment of DNA databanks relating to convicted offenders must be carefully monitored to prevent an unwarranted enlargement of its scope. UN كما ينبغي أن تُرصد بدقة التشريعات المتعلقة بأخذ عينات من الحمض النووي الصبغي من المجرمين المشتبه فيهم وإنشاء بنوك بيانات خاصة بالمجرمين المدانين تحتوي على حمضهم النووي الصبغي وذلك للحيلولة دون التوسيع غير اللازم لنطاق تلك التشريعات.
    The DNA analysis conducted on these remains produced 27 mitochondrial DNA profiles and 14 nuclear DNA profiles. UN وأتاح تحليل الحمض النووي الصبغي لتلك الأشلاء تحديد 27 صورة تحليلية من الحمض النووي الصبغي المتقدّري (mitochondrial) من الحمض النووي الصبغي، و 14 صورة تحليلية نووية من الحمض النووي الصبغي.
    Once these were appointed, an application was filed with the Constitutional Court on 4 March 2002 alleging a violation of the right to a second hearing and of the right of defence as a result of the Provincial Court's refusal to allow the summoning of the psychiatrist as a witness or the conducting of a DNA test. UN وما إن تم تعيينهما، حتى قُدم طلب لدى المحكمة الدستورية في 4 آذار/مارس 2002 إدعى فيه انتهاك الحق في عقد جلسة استماع ثانية والِّحق في الدفاع بسبب رفض محكمة المقاطعة السماح باستدعاء الطبيب النفسي كشاهد وبإجراء فحص الحمض النووي الصبغي.
    36. The Committee recommends that the State party to take necessary measures to provide children with access to information on their biological parents, in particular to provide them with the possibility to establish a paternity by all means, including through DNA test. UN 36- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لتمكين الأطفال من الوصول إلى المعلومات المتعلقة بآبائهم البيولوجيين، وخاصة تمكينهم من تحديد آبائهم بجميع الوسائل، بما في ذلك اختبار الحمض النووي الصبغي.
    Easy-to-use molecular diagnostic tests for TB, hepatitis C, HIV-AIDS, malaria and other diseases, which detect the presence or absence of pathogen-associated molecules, such as DNA or protein, in a patient's blood or tissues; UN :: الاختبارات الجزيئية السهلة الاستخدام لتشخيص الدرن (السل)، والتهاب الكبد الوبائي `ج`، وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والملاريا وغير ذلك من الأمراض، وهي اختبارات تؤدي إلى كشف وجود أو عدم وجود الجزيئات التي ترتبط بالإصابة بالمرض، مثل الحمض النووي الصبغي (DNA) أو البروتين، في دم أو أنسجة المريض؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد