ويكيبيديا

    "الحملة ضد الإرهاب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the campaign against terrorism
        
    • the fight against terrorism
        
    • anti-terrorism campaign
        
    That cooperation is essential to cement the gains in the campaign against terrorism and extremism. UN وهذا التعاون مسألة أساسية لترسيخ المكاسب التي حققناها في الحملة ضد الإرهاب والتطرف.
    This cooperation is essential in order to cement our gains in the campaign against terrorism and extremism. UN وهذا التعاون مسألة أساسية لترسيخ المكاسب التي حققناها في الحملة ضد الإرهاب والتطرف.
    Efforts must be made to ensure that an instrument designed to strengthen the campaign against terrorism did not have consequences beyond the sphere of international cooperation. UN ولا بد من بذل جهود لضمان ألا تكون للصك الموضوع لتعزيز الحملة ضد الإرهاب آثار تتجاوز نطاق التعاون الدولي.
    Cuba observed that the conclusion and implementation of international treaties was an important element in the fight against terrorism, but the progressive development of international law in the fight against terrorism was not in itself a guarantee of success. UN ولاحظت كوبا أن إبرام وتنفيذ المعاهدات الدولية يشكِّل عنصرا مهما في الحملة ضد الإرهاب مع أن التطوير التدريجي للقانون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب ليس في حد ذاته ضمانا للنجاح.
    Recently, with the anti-terrorism campaign being stepped up, the competent authorities were following very closely exports of small arms and light weapons, and particularly portable anti-aircraft missile systems, which could be particularly dangerous if they fell into the hands of terrorists. UN وبتعزيز الحملة ضد الإرهاب مؤخراً، تتابع السلطات المؤهلة عن كثب صادرات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وخصوصاً أنظمة الصواريخ المضادة للطائرات المحمولة، التي قد تكون خطرة بشكل خاص إذا ما وقعت في أيدي إرهابيين.
    He also referred to the global dimensions the campaign against terrorism within the framework of the United Nations had acquired. UN وأشار أيضا إلى الأبعاد العالمية التي اكتسبتها الحملة ضد الإرهاب في إطار الأمم المتحدة.
    However, some of them also admitted that torture is, on the one hand, still part of the Turkish tradition and, on the other, sometimes an inevitable part of the campaign against terrorism. UN لكن بعض هذه السلطات أقر أيضاً بأن التعذيب ما زال، من ناحية، يشكل جزءاً من التقاليد التركية، وأنه من الناحية الأخرى أحياناً ما يشكل جزءاً لا مفر منه من الحملة ضد الإرهاب.
    The Al-Qaeda/Taliban remnants and their extremist allies have not hidden their hostility towards President Karzai's Government and towards the campaign against terrorism in the region. UN ولم يُخف بقايا القاعدة/طالبان وحلفاؤهم المتطرفون عداءهم لحكومة الرئيس كرزاي وتجاه الحملة ضد الإرهاب في المنطقة.
    Ministers agreed that the campaign against terrorism can only be won through comprehensive and balanced measures in full conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN واتفق الوزراء على أن الحملة ضد الإرهاب لا يمكن أن تنجح إلا من خلال اتخاذ تدابير شاملة ومتوازنة تتماشى بالكامل ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه.
    Nevertheless, the geographic location and the possibility of the existence of Al Qaida and Taliban and their associates in some of its neighbouring countries make the campaign against terrorism an urgent priority for the authorities of Armenia. UN بيد أن طبيعة الموقع الجغرافي، وإمكانية وجود عناصر تابعة لتنظيم القاعدة وحركة الطالبان، وشركائهما في بعض البلدان المجاورة، تجعلان من الحملة ضد الإرهاب مسألة ذات أولوية عاجلة للسلطات في أرمينيا.
    They reject the attempt to exploit the campaign against terrorism to direct threats of force against any Arab State, and they would regard any such threats as aggression against the region, as prejudicial to its security and stability and thus as incompatible with the purposes and principles of the United Nations and international law. UN ويؤكدون رفضهم محاولة استغلال الحملة ضد الإرهاب في توجيه تهديدات باستخدام القوة ضد أية دولة عربية ويعتبرونها عدوانا ومساسا بأمن المنطقة واستقرارها مما يتنافى مع أهداف ومبادئ الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Members of the Committee had referred at the previous meeting to the dangers involved in the campaign against terrorism and possible threats to civil and political rights. UN 44- وقد أشار أعضاء اللجنة في الجلسة السابقة إلى المخاطر التي تتضمنها الحملة ضد الإرهاب والتهديدات المحتملة للحقوق المدنية والسياسية.
    8. We also reaffirm our belief that the campaign against terrorism should be grounded in the principles of the rule of law and respect for human rights, as stipulated in the Universal Declaration of Human Rights. UN 8- كما نؤكد مجدداً ايماننا بأن الحملة ضد الإرهاب ينبغي أن ترتكز على مبدأي سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان، على نحو ما ينص عليه الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Terrorism is not a new experience for us, but the scale and ferocity of the most recent attacks, coming so soon after the atrocities in Indonesia and other countries elsewhere in the world, have increased our determination to put the campaign against terrorism at the top of our agenda. UN كما أن الإرهاب ليس تجربة جديدة بالنسبة لنا، لكن مدى ووحشية آخر هذه الهجمات، التي جاءت بعد وقوع الفظائع في إندونيسيا ودول أخرى من العالم بوقت قليل، زادا من تصميمنا على وضع الحملة ضد الإرهاب في صدارة جدول أعمالنا.
    At the regional level, New Zealand is consulting with other countries, in particular Australia, in strengthening its ability to contribute to the campaign against terrorism, internationally, regionally and bilaterally, including the response to resolution 1373 (2001). UN وعلى الصعيد الإقليمي، تتشاور نيوزيلندا مع بلدان أخرى، ولا سيما مع أستراليا، لتعزيز قدرتها على المساهمة في الحملة ضد الإرهاب دوليا وإقليميا وثنائيا، بما في ذلك الاستجابة للقرار 1373 (2001).
    2.2 Uzbekistan scrupulously abides by the terms of Security Council resolution 1566 (2004) of 8 October 2004, aimed at strengthening the campaign against terrorism and calling on States to deny safe haven to persons involved in such offences. UN 2-2 تتقيد أوزبكستان تقيداً دقيقاً بأحكام قرار مجلس الأمن 1566 (2004) المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2004 الذي يهدف إلى تشديد الحملة ضد الإرهاب ودعوة الدول إلى عدم توفير الملاذ الآمن للأشخاص المنخرطين في مثل هذه الجرائم.
    Since all offences in the fight against terrorism are punishable by heavier sentences, violations listed in conventions and protocols designed to counter terrorism are extraditable. UN وبالنظر إلى أن جميع الجرائم التي تستهدفها الحملة ضد الإرهاب تصدر فيها عقوبات أشد، فإن الجرائم التي تنص عليها الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بمكافحة الإرهاب يمكن أن يترتب عليها التسليم.
    An Anti-Terrorist Act had been adopted on 18 June 1999, setting out the legal and organizational underpinnings of anti-terrorist measures, coordinating the work of public bodies engaged in the fight against terrorism, and describing the rights and duties of those bodies and of citizens. UN فقد تم اعتماد قانون لمكافحة الإرهاب في 18 حزيران/يونيه 1999، يضع الأسس القانونية والتنظيمية لتدابير مكافحة الإرهاب، وينسق نشاط الهيئات العامة المنخرطة في الحملة ضد الإرهاب ويقدم وصفا لحقوق وواجبات تلك الهيئات والمواطنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد