ويكيبيديا

    "الحمل الناتج عن الاغتصاب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • pregnancy resulting from rape
        
    • pregnancies resulting from rape
        
    • pregnancy is the result of rape
        
    The State party should accelerate the adoption of a bill that includes provision for exceptions to the general prohibition of abortion for therapeutic reasons and in cases of pregnancy resulting from rape or incest. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجل باعتماد مشروع قانون يشمل استثناءات للحظر العام للإجهاض لأسباب علاجية وفي حالات الحمل الناتج عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    The State party should accelerate the adoption of a bill that includes provision for exceptions to the general prohibition of abortion for therapeutic reasons and in cases of pregnancy resulting from rape or incest. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجل باعتماد مشروع قانون يشمل استثناءات للحظر العام للإجهاض لأسباب علاجية وفي حالات الحمل الناتج عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    Medical termination of pregnancy was to be approved in cases of pregnancy resulting from rape and incest, and termination was recommended in case of congenital abnormality of the foetus. UN ويعتزم الموافقة على الانهاء الطبي للحمل في حالات الحمل الناتج عن الاغتصاب أو سفاح المحارم، ويوصي بإنهاء الحمل في حالة الشذوذ الخلقي للجنين.
    It also noted the need for access to the full range of sexual and reproductive health services, including regarding pregnancies resulting from rape, without discrimination. UN وأشار أيضا إلى ضرورة أن تتاح للنساء دون تمييز كافة خدمات الصحة الجنسية والإنجابية بما في ذلك ما يتصل منها بحالات الحمل الناتج عن الاغتصاب.
    59. Although, under article 86 of the Criminal Code, abortion was not punishable under certain circumstances, such as pregnancies resulting from rape or on therapeutic grounds, the interpretation of that article by the courts was rather narrow. UN 59 - وأضاف أنه على الرغم من أن الإجهاض غير خاضع للعقاب في بعض الظروف، بموجب المادة 86 من القانون الجنائي، مثل حالات الحمل الناتج عن الاغتصاب أو لأسباب علاجية، إلا أن تفسير المحاكم لهذه المادة ضيق.
    These guidelines acknowledge that, under article 86 of the Criminal Code, an abortion is non-punishable if the pregnancy is the result of rape and the sworn declaration of a woman to that effect is sufficient legal basis to deem the abortion non-punishable. UN وتقرّ هذه المبادئ التوجيهية بأن الإجهاض في حالة الحمل الناتج عن الاغتصاب لا يخضع للعقاب، بموجب المادة 86 من القانون الجنائي، ويشكّل إقرار المرأة المشفوع بالقسم، المقدَّم لهذا الغرض، أساساً قانونياً كافياً لاعتبار الإجهاض غير خاضع للعقاب(6).
    However, gender differences have generally not been taken into account and, as a consequence, there has not been special recognition of or compensation for girls for consequences of sexual abuse, such as pregnancy resulting from rape or forced abortion. UN بيد أن الفروق الجنسانية لم توضع في الاعتبار بوجه عام، ونتيجة لذلك لم تحظ الفتيات بأي اعتراف أو تعويض خاص فيما يتعلق بعواقب الاعتداء الجنسي، مثل الحمل الناتج عن الاغتصاب أو الإجهاض القسري.
    The Brazilian Penal Code, in Article 128, sections I and II, sets out the only cases in which an abortion is allowed by law - pregnancy resulting from rape or in the cases where a woman's life is at risk. UN وينص قانون العقوبات البرازيلي في المادة 128، القسم الأول والثاني، على الحالات الوحيدة التي يسمح فيها القانون بالإجهاض - وهي الحمل الناتج عن الاغتصاب أو في الحالات التي تتعرض حياة المرأة فيها للخطر.
    (b) That abortion in cases of pregnancy resulting from rape or incest is criminalized and that the restrictive interpretation of therapeutic abortion may lead women to seek unsafe and illegal abortions; UN ب - تجريم الإجهاض في حالات الحمل الناتج عن الاغتصاب أو سفاح المحارم ولأن التفسير الحصري للإجهاض العلاجي قد يدفع المرأة إلى إلتماس أشكال إجهاض غير مأمونة وغير قانونية؛
    It is also concerned about the unavailability of abortion in practice even when the law permits it, for example in cases of pregnancy resulting from rape (art. 6). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم إتاحة الإجهاض عملياً حتى في الحالات التي يجيزها القانون، مثل الحمل الناتج عن الاغتصاب (المادة 6).
    It is also concerned about the unavailability of abortion in practice even when the law permits it, for example in cases of pregnancy resulting from rape. (art. 6) UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم إتاحة الإجهاض عملياً حتى في الحالات التي يجيزها القانون، مثل الحمل الناتج عن الاغتصاب. (المادة 6)
    52. Mr. McCook (Jamaica), after noting that the questions and comments by Committee members would be conveyed to the Government, said that abortions were allowed if the life or safety of the mother was threatened, but that there was no provision for the termination of a pregnancy resulting from rape. UN 52- السيد ماكوك (جامايكا) أفاد، بعد أن قال إن أسئلة وتعليقات أعضاء اللجنة ستُحال إلى الحكومة، بأنّ إنهاء الحمل مسموح به إذا كانت حياة أو سلامة الأم مهددة، ولكنه أضاف أن ما من أحكام تتناول إنهاء الحمل الناتج عن الاغتصاب.
    It also requested that, in conformity with its obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and other human rights treaties, the Dominican Republic ensured that the new Penal Code included exceptions to the criminalization of abortion, at least in cases where the life or health of a woman was in danger, or in cases of pregnancy resulting from rape or incest. UN كما طالبت الجمهورية الدومينيكية بأن تقوم، امتثالاً لالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرها من معاهدات حقوق الإنسان، بضمان اشتمال قانون العقوبات الجديد على استثناءات لتجريم الإجهاض، على الأقل في الحالات التي تكون فيها حياة المرأة أو صحتها في خطر، أو في حالات الحمل الناتج عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    Review legislation on abortion, as advocated by various treaty bodies, to which Malta is party; Consider creating exceptions to the general prohibition of abortion, including for medical reasons or in cases of pregnancy resulting from rape or incest; Remove repressive provisions for women who have recourse to abortion (France); 102.81. UN 102-80- تنقيح التشريعات المتعلقة بالإجهاض على نحو ما دعت إلى ذلك سائر هيئات المعاهدات التي مالطة طرف فيها؛ والنظر في تأسيس حالات يستثنى منها الحظر العام المفروض على الإجهاض، بما في ذلك لأسباب طبية أو في حالات الحمل الناتج عن الاغتصاب أو سفاح المحارم؛ وإلغاء الأحكام القمعية المفروضة على النساء اللائي يلجأن إلى الإجهاض (فرنسا)؛
    The Committee urges the State party to amend abortion laws and to consider providing for exceptions to the prohibition on abortion in cases of therapeutic abortion or pregnancies resulting from rape or incest to help women not to have to resort to illegal abortions that expose them to a high risk of morbidity and mortality. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل قوانين الإجهاض وعلى النظر في تضمينها أحكاما تنص على استثناءات من حظر الإجهاض في حالات الإجهاض العلاجي أو الحمل الناتج عن الاغتصاب أو سفاح المحارم، لمساعدة النساء على عدم اللجوء إلى عمليات الإجهاض غير القانوني التي تُعرِّضهن لخطر الاعتلال والوفاة.
    The Committee urges the State party to amend abortion laws and to consider providing for exceptions to the prohibition on abortion in cases of therapeutic abortion or pregnancies resulting from rape or incest to help women not to have to resort to illegal abortions that expose them to a high risk of morbidity and mortality. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل قوانين الإجهاض وعلى النظر في نصها على استثناءات لحظر الإجهاض في حالات الإجهاض العلاجي أو الحمل الناتج عن الاغتصاب أو سفاح المحارم، لمساعدة النساء على عدم اللجوء إلى عمليات الإجهاض غير القانوني التي تُعرِّضهن لخطر الاعتلال والوفاة.
    The Council recognises the importance of Member States and United Nations entities seeking to ensure humanitarian aid and funding includes provision for the full range of medical, legal, psychosocial and livelihood services, and noting the need for access to the full range of sexual and reproductive health services, including regarding pregnancies resulting from rape, without discrimination. UN ويسلم المجلس بأهمية أن تسعى الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة إلى توفير المعونة الإنسانية والتمويل لكافة الخدمات الطبية والقانونية والاجتماعية وخدمات العلاج النفسي وسبل الرزق، ويلاحظ ضرورة أن تتاح لهن دون تمييز إمكانية الحصول على كافة خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك ما يتصل منها بحالات الحمل الناتج عن الاغتصاب.
    CLADEM-Peru recommended that a therapeutic abortion protocol be established and that approval be given for the Criminal Code Review Commission's proposal for the decriminalization of eugenic abortions and abortions when the pregnancy is the result of rape. UN وأوصت لجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة - بيرو بوضع بروتوكول للإجهاض العلاجي وبإقرار اقتراح لجنة مراجعة القانون الجنائي بعدم تجريم الإجهاض الرامي إلى تحسين النسل والإجهاض في حالة الحمل الناتج عن الاغتصاب(98).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد