ويكيبيديا

    "الحواجز التي تعوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • barriers to
        
    • obstacles to
        
    • barriers that hinder
        
    • barriers that impede
        
    • that impede the
        
    • barriers impeding
        
    • the barriers
        
    • barriers and
        
    • barriers that block
        
    • barriers that impeded
        
    Several respondents asserted the importance of removing barriers to access to HIV testing for children and adolescents. UN وأكد عدة مجيبين أهمية إزالة الحواجز التي تعوق وصول الأطفال والمراهقين إلى فحوص الكشف عن الفيروس.
    The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific had reported in 2007 on the huge costs to the region resulting from barriers to women's employment and gender gaps in education. UN كما قدمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ تقريراً في عام 2007 عن التكاليف الضخمة التي تتحملها المنطقة نتيجة الحواجز التي تعوق توظيف المرأة والفوارق بين الجنسين في مجال التعليم.
    The barriers to human security across the globe are diverse and complex. UN إن الحواجز التي تعوق الأمن البشري في جميع أنحاء العالم متباينة ومعقدة.
    :: Reducing daily life constraints on women and eliminating obstacles to occupational equality; UN :: تخفيف ضغوط الحياة اليومية للمرأة ورفع الحواجز التي تعوق المساواة المهنية؛
    In 2002, the Subcommittee would identify the barriers to greater use of space applications and services within the United Nations system and examine specific means and mechanisms to eliminate those barriers. UN وفي عام 2002، سوف تقوم اللجنة الفرعية باستبانة الحواجز التي تعوق زيادة استخدام التطبيقات والخدمات الفضائية داخل منظومة الأمم المتحدة وتبحث في وسائل وآليات محددة لإزالة تلك الحواجز.
    The removal of the barriers to the full participation of women has been the objective of the institutions working for their advancement since 1990. UN وكانت إزالة الحواجز التي تعوق المشاركة الكاملة للمرأة هي هدف المؤسسات العاملة من أجل النهوض بها منذ عام ١٩٩٠.
    The secretariat was asked to provide an oral report to the annual session of the Executive Board on progress made in eliminating barriers to joint programming at the country level. UN وطُلب من الأمانة أن تقدم تقريرا شفوياً إلى الدورة السنوية التي يعقدها المجلس التنفيذي بشأن التقدم المحرز في إزالة الحواجز التي تعوق البرمجة المشتركة على المستوى القطري.
    It is particularly important to avoid creating barriers to market entry for small producers. UN ومن الأهمية بمكان عدم وضع الحواجز التي تعوق وصول صغار المنتجين إلى الأسواق.
    It has the potential of providing a technological solution to address the barriers to the deployment of nuclear power worldwide. UN ويحتمل أن يوفر حلا تكنولوجيا لمعالجة الحواجز التي تعوق انتشار محطات الطاقة النووية في جميع أنحاء العالم.
    Through the effective operation of such arrangements, barriers to information exchange would be more easily overcome. UN كما أنه عن طريق التشغيل الفعال لمثل هذه الترتيبات يمكن التغلب على الحواجز التي تعوق تبادل المعلومات بصورة أكثر يسراً.
    barriers to improved regional cooperation UN الحواجز التي تعوق تحسين التعاون في المنطقة
    The World Programme challenged the view that it was persons with disabilities who should adapt to existing societal standards, and instead placed the burden on society itself to remove barriers to their full participation. UN وانتقد البرنامج العالمي الرأي القائل أن على الأشخاص ذوي الإعاقة التكيف مع المعايير المجتمعية القائمة، ووضع العبء بدلا من ذلك على كاهل المجتمع نفسه ليزيل الحواجز التي تعوق مشاركتهم الكاملة.
    Nevertheless, owing to the existence of barriers to women's access to paid employment, it is 24 percentage points below the male rate. UN بيد أن هذه النسبة أقل من نسبة الذكور بمقدار 24 نقطة مئوية وذلك بسبب الحواجز التي تعوق حصول المرأة على عمل مدفوع الأجر.
    Follow up studies will be conducted with students in other tertiary level institutions to discover their perceptions concerning the barriers to participation in leadership and decision-making. UN وستجري دراسات للمتابعة مع الطلاب في مؤسسات التعليم العالي الأخرى للتعرف على نظرتهم بشأن الحواجز التي تعوق المشاركة في الوظائف القيادية واتخاذ القرار.
    It allows for adjustments to be made to the national education system for the purpose of eliminating barriers to learning and promoting participation. UN وهي تتيح إدخال تعديلات على نظام التعليم الوطني بغرض إزالة الحواجز التي تعوق التعلم والتشجيع على المشاركة.
    Psychological research has also identified barriers to educational equality. UN وحددت البحوث النفسية أيضاً الحواجز التي تعوق المساواة في التعليم.
    barriers to and strategies for ensuring full access for rural girls UN الحواجز التي تعوق حصول الفتيات الريفيات حصولاً تاماً على التعليم واستراتيجيات ضمان ذلك
    Please further provide information on measures taken to overcome these obstacles to the participation of women in political and public life, including on measures to combat violence against women willing to participate in political and public life. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتخطي تلك الحواجز التي تعوق مشاركة النساء في الحياة السياسية والعامة، ومن ذلك تدابير مكافحة العنف بالنساء اللائي يرغبن في المشاركة في الحياة السياسية والعامة.
    The organization's mission is to enable disabled people to improve their quality of life and to campaign for the removal of the barriers that hinder them. UN تتمثّل مهمة المنظمة في تمكين المعاقين من تحسين نوعية حياتهم، وشنّ الحملات التي من شأنها إزالة الحواجز التي تعوق مسيرتهم.
    It is necessary to remove barriers that impede the realization of the rights of children with disabilities, and recognize the importance of international cooperation for improving the living conditions of children with disabilities in every country, particularly in developing countries. UN ومن الضروري إزالة الحواجز التي تعوق إعمال حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، والإقرار بأهمية التعاون الدولي في تحسين الظروف المعيشية للأطفال ذوي الإعاقة في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية.
    However, it does impose significant additional obligations on Governments to take action to remove the barriers impeding the realization of rights. UN ومع ذلك، فإنها تفرض التزامات إضافية كبيرة على الحكومات لاتخاذ الإجراءات اللازمة لإزالة الحواجز التي تعوق إعمال حقوق الإنسان.
    54. The Jamaica Council for Persons with Disabilities had established the National Disability Awards, to be inaugurated in November 2012, with the aim of recognizing those who had removed barriers and created access for persons with disabilities and supported the national agenda for inclusive development. UN 54 - ثم زادت على ذلك قولها إن مجلس جامايكا لشؤون الإعاقة أنشأ الجائزة الوطنية للإعاقة، التي ستدشن في تشرين الثاني/يناير 2012، بهدف الاعتراف بفضل الأشخاص الذين أزالوا الحواجز التي تعوق وصول الأشخاص ذوي الإعاقة وأتاحوا لهم إمكانية الوصول، ودعموا الخطة الوطنية للتنمية الشاملة للجميع.
    This includes a recommitment to overcoming legal and regulatory, trade and other barriers that block access to prevention, treatment, care and support. UN ويشمل ذلك إعادة الالتزام بتخطي الحواجز القانونية والتنظيمية والتجارية وغيرها من الحواجز التي تعوق التمتع بالوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    In addition to inappropriate price signals, some of the barriers that impeded diffusion of environmentally sound energy technologies included the absence of proper marketing infrastructure, financing mechanisms and commercialization of new technologies. UN وفضلا عن العلامات السعرية غير الملائمة، فإن بعض الحواجز التي تعوق نشر تكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا تشمل عدم توفر البنية التحتية الملائمة للتسويق، وآليات التمويل وتسـويق التكنولوجيات الجــديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد