It can also remove barriers to learning and participation in learning, upgrade the skills of the public sector workforce and ensure that every learner realizes his or her full potential. | UN | كما يمكن أن يزيل التعلم الإلكتروني الحواجز التي تعيق عملية التعلم والمشاركة فيها والارتقاء بمهارات القوة العاملة في القطاع العام وأن يكفل لكل المتعلمين تحقيق قدراتهم كاملة. |
We will resolutely promote gender equality and eliminate the range of barriers to the empowerment of women and girls in our societies. | UN | وسنعمل بعزم على تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على كل الحواجز التي تعيق تمكين النساء والفتيات في مجتمعاتنا. |
The Commission will also have before it the report of the Friends of the Chair group on the barriers to the implementation of the System of National Accounts, 1993 (1993 SNA). | UN | وسيعرض على اللجنة أيضاً تقرير فريق أصدقاء الرئيس عن الحواجز التي تعيق تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993. |
Latin American representatives from financial institutions and financial authorities met to discuss about the obstacles to expand access to finance in the region. | UN | لقاء ممثلين من أمريكا اللاتينية عن مؤسسات مالية وسلطات مالية لمناقشة الحواجز التي تعيق توسيع فرص الحصول على التمويل في المنطقة. |
The representative of Viet Nam highlighted the shortage of technical experts capable of running scenarios and models related to vulnerability and adaptation assessments as one of the barriers in the preparation of its national communication. | UN | وألقى ممثل فييت نام الضوء على الحاجة إلى خبراء فنيين قادرين على تنفيذ سيناريوهات ونماذج ذات صلة بعمليات تقييم القابلية للتأثر والتكيف باعتبارها أحد الحواجز التي تعيق إعداد بلده لبلاغاته الوطنية. |
In achieving the aims and objectives of the Millennium Developmental Goals, all these features have played a role in breaking down barriers to cultural diversity. | UN | ولدى تحقيق أهداف وغايات الأهداف الإنمائية للألفية، لعبت جميع هذه المعالم دوراً في كسر الحواجز التي تعيق التنوع الثقافي. |
The barriers to connection are primarily due not to the complexity or cost of the technology but to institutional and regulatory obstacles. | UN | ولا تُعزى الحواجز التي تعيق الوصل الشبكي إلى تعقد هذه التكنولوجيا أو إلى تكلفتها أساسا، بل إلى العقبات المؤسسية والتنظيمية. |
The use of new technology and innovative business models that help overcome barriers to access could contribute to improved inclusion. | UN | ومن شأن استخدام التكنولوجيا الجديدة ونماذج تجارية مبتكرة للتغلب على الحواجز التي تعيق الوصول إلى الخدمات المالية أن يساهم في تحسين الإدماج المالي. |
It had also produced its first inclusion report, which identified the barriers to the participation of persons with disabilities, and would be conducting a study to gather up-to-date and internationally comparable data for the next report. | UN | كما أصدرت أول تقرير لها عن الإدماج، الذي يحدد الحواجز التي تعيق مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة، وسوف تجري دراسة لجمع أحدث البيانات المقارنة دوليا من أجل إدراجها في التقرير المقبل. |
62. Stable fiscal policies develop confidence within the private sector and help to remove some of the barriers to investment. | UN | 62- وينمي اتباع سياسات مالية ثابتة الثقة في أوساط القطاع الخاص ويساعد على إزالة بعض الحواجز التي تعيق الاستثمار. |
In addition participants put forward the following proposals to overcome barriers to investment and effective delivery of climate finance: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم المشاركون الاقتراحات التالية للتغلب على الحواجز التي تعيق الاستثمار وتوفير التمويل المتعلق بالمناخ بفعالية: |
Another project example presented was Green Africa Power, supported by the United Kingdom, which is designed to address barriers to private-sector investment in renewable power generation in Africa. | UN | وعُرض مثل مشروع آخر هو مشروع الطاقة الخضراء في أفريقيا الذي يتلقى دعم المملكة المتحدة، والذي أُعدّ لمعالجة الحواجز التي تعيق استثمار القطاع الخاص في توليد الطاقة المتجددة في أفريقيا. |
It is important to focus on removing barriers to a green economy transition and aligning existing policies, budgets and investments across sectors. | UN | ومن المهم التركيز على إزالة الحواجز التي تعيق الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر، والتوفيق بين السياسات والميزانيات والاستثمارات القائمة في جميع القطاعات. |
The report presents an analysis of the results of the survey undertaken by the Australian Bureau of Statistics to identify the barriers to the implementation of the 1993 SNA. | UN | ويقدم التقرير تحليلاً لنتائج الدراسة الاستقصائية التي أجراها مكتب الإحصاءات الأسترالي من أجل تحديد الحواجز التي تعيق تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993. |
It is important to focus on removing barriers to a green economy transition and aligning existing policies, budgets and investments across sectors. | UN | ومن المهم التركيز على إزالة الحواجز التي تعيق الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر، والتوفيق بين السياسات والميزانيات والاستثمارات القائمة في جميع القطاعات. |
In the draft resolution, Governments, United Nations agencies and non-governmental organizations were called upon to remove the barriers to the full development of the girl child. | UN | ويدعو مشروع القرار الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الى إزالة الحواجز التي تعيق التنمية الكاملة للطفلة. |
The Democratic People's Republic of Korea and other States should remove applicable obstacles to people-to-people contact, including measures that criminalize travel and contact to the extent that these are not in accordance with relevant obligations under international human rights law. | UN | وينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وغيرها من الدول أن تزيل الحواجز التي تعيق التواصل بين الشعوب، مثل التدابير التي تجرم السفر والتواصل ما دامت لا تتوافق مع الالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
The Democratic People's Republic of Korea and other States should remove applicable obstacles to people-to-people contact, including measures that criminalize travel and contact to the extent that these are not in accordance with relevant obligations under international human rights law. | UN | وينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وغيرها من الدول أن تزيل الحواجز التي تعيق التواصل بين الشعوب، مثل التدابير التي تجرم السفر والتواصل ما دامت لا تتوافق مع الالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Stigmatized individuals are often affected by a range of barriers in accessing the courts and other mechanisms, including physical, economic or linguistic barriers. | UN | وكثيراً ما يتأثر ضحايا الوصم بمجموعة من الحواجز التي تعيق وصولهم إلى المحاكم وغيرها من الآليات، بما في ذلك الحواجز المادية أو الاقتصادية أو اللغوية. |
That being said, a high level of external debt is one of the barriers impeding efforts towards sustainable development in our Republic, where 94 per cent of the territory is mountainous. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن ارتفاع مستوى الديون الخارجية يشكل أحد الحواجز التي تعيق الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة في جمهوريتنا، حيث أن 94 في المائة من الأرض منطقة جبلية. |
The ambiguous legal basis was identified as one of the main obstacles hindering the efficiency of the national preventive mechanism. | UN | عُد الأساس القانوني الغامض أحد أكبر الحواجز التي تعيق فعالية الآلية الوقائية الوطنية. |
The Committee calls upon the State party to address the barriers facing women entrepreneurs by devising specific programmes and developing evaluation mechanisms to determine whether the entrepreneurship education programmes are helping these women. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إزالة الحواجز التي تعيق صاحبات الأعمال الحرة، باستحداث برامج معينة وتطوير آليات التقييم لتحديد ما إذا كانت هذه البرامج التعليمية المتعلقة بإقامة الأعمال الحرة وإدارتها تساعد هؤلاء النسوة بحق. |
Accessibility in the workplace involves identifying and removing barriers that hinder persons with disabilities from carrying out their work on an equal basis with others; | UN | ويتعلق تيسير إمكانية الوصول إلى مكان العمل بتحديد الحواجز التي تعيق إنجاز الأشخاص ذوي الإعاقة لعملهم على قدم المساواة مع الآخرين وإزالتها؛ |