ويكيبيديا

    "الحواجز المؤسسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • institutional barriers
        
    Mainstreaming environmental concerns in all system activities will require removing existing institutional barriers to allow the system to come together in all three dimensions of sustainable development. UN وسيتطلب تعميم الاهتمامات البيئية في جميع أنشطة المنظومة إزالة الحواجز المؤسسية القائمة كي يتاح للمنظومة أن تلتقي معا في جميع الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    We are called to challenge the gender bias of institutions and seek justice for those who are blocked by institutional barriers. UN وإننا مدعوون إلى مواجهة التحيز الجنساني للمؤسسات وإلى السعي لتحقيق العدالة من أجل أولئك اللواتي تعترض سبيلهن الحواجز المؤسسية.
    36. The removal of institutional barriers is also often a crucial step for attracting private-sector interest in advanced technologies. UN ٣٦ - وغالبا ما تكون إزالة الحواجز المؤسسية خطوة حاسمة بالنسبة لجذب اهتمام القطاع الخاص بالتكنولوجيات المتطورة.
    And they can help bring down institutional barriers to poverty reduction, for example by increasing transparency. UN ويمكنها أيضاً خفض الحواجز المؤسسية التي تحول دون الحد من الفقر وذلك مثلاً بزيادة الشفافية.
    This would involve removing broader institutional barriers to financing, taking into account their own country situation; UN ويشمل ذلك إزالة الحواجز المؤسسية على الحدود، مع أخذ حالة بلدانها بعين الاعتبار.
    For example, there were all kinds of institutional barriers that prevented or hindered indigenous peoples' access to benefits and programmes offered by various Government departments and ministries. UN فعلى سبيل المثال، توجد أنواع مختلفة من الحواجز المؤسسية التي تمنع أو تعيق وصول هذه الشعوب إلى الخدمات والبرامج التي تتيحها مختلف الإدارات والوزارات الحكومية.
    These measures should primarily be aimed at removing institutional barriers that prevent women victims of enforced disappearances from enjoying their human rights fully and equally and on the same basis as men. UN وينبغي أن تهدف هذه التدابير بصورة رئيسية إلى إزالة الحواجز المؤسسية التي تمنع تمتع النساء ضحايا الاختفاء القسري بحقوقهن الإنسانية بالكامل وعلى قدم المساواة مع الرجال.
    In the context of entrenched institutional barriers, temporary special measures provide a proven strategy for increasing women's representation in national and local politics, as well as on corporate boards. UN وفي سياق الحواجز المؤسسية الراسخة، توفر التدابير الخاصة المؤقتة استراتيجية أثبتت جدواها في زيادة تمثيل المرأة في السياسة الوطنية والمحلية وفي مجالس إدارة الشركات.
    It also noted that institutional barriers to fighting impunity and corruption hindered progress. UN وأشارت الولايات المتحدة الأمريكية أيضاً إلى أن الحواجز المؤسسية التي تعترض مكافحة الإفلات من العقاب والفساد تعوق التقدم.
    Current functioning of markets does not lead economic actors to choose energy efficient products and services; the institutional barriers discourage energy institutions from promoting energy efficiency. 30. Market challenges and barriers. UN ولا يفضي الأداء السوقي الجاري إلى اختيار الفعاليات الاقتصادية منتجات وخدمات ذات كفاءة طاقية، كما تثني الحواجز المؤسسية مؤسسات الطاقة عن تعزيز الكفاءة الطاقية.
    Moreover, the removal of institutional barriers is often an important step for attracting private-sector interest in advanced technologies. UN وعلاوة على هذا، فإن إزالة الحواجز المؤسسية يشكل غالبا خطوة هامة بالنسبة لجذب اهتمام القطاع الخاص بالتكنولوجيات المتطورة.
    institutional barriers to such activities must be removed and funding increased if this group is to be well educated on forestry issues. UN ويجب إزالة الحواجز المؤسسية التي تعترض سبيل هذه الأنشطة، كما يجب زيادة التمويل إذا ما أريد لهذه الفئة أن تكون مثقفة تثقيفا جيدا فيما يتصل بقضايا الغابات.
    It is also important for them to eliminate institutional barriers that make the labour market inflexible to the demand for skills and to establish links with nationals abroad. UN ومن الأهمية أيضا أن تقوم هذه البلدان بإزالة الحواجز المؤسسية التي تجعل سوق العمالة غير مرنة أمام الطلب على المهارات وبإنشاء صلات مع مواطنيها في الخارج.
    This is essential to ensuring that institutional barriers to the advancement of women are eliminated and that a continuous pool of qualified women is available for future advancement. UN وهذا أمرور ضروري من أجل كفالة إزالة الحواجز المؤسسية التي تحول دون النهوض بالمرأة وتوافر مجموعة دائمة من النساء المؤهلات يمكن النهوض بها مستقبلا.
    6. Disparities in access and participation must be explored from a lifespan, developmental perspective that incorporates the various areas of discrimination experienced by girls, including institutional barriers and gender stereotypes. UN يجب التعرّف على الفوارق في الفرص والمشاركة من منظور إنمائي على مدى الحياة يشمل مختلف مجالات التمييز الذي تتعرض له الفتيات، بما في ذلك الحواجز المؤسسية والقوالب النمطية للجنسين.
    Active steps are also needed to counteract informal institutional barriers that routinely discourage small numbers of newly inducted members from historically marginalized groups from participating in deliberative bodies. UN ويتعين أيضا اتخاذ خطوات فعالة لتجاوز الحواجز المؤسسية الرسمية التي تحول، عادة، دون مشاركة أعداد صغيرة من أعضاء جُدد ينتمون إلى فئات مهمشة تاريخيا، في الهيئات التداولية.
    However, market-related and institutional barriers need to be overcome and improved energy efficiency technologies need to be made available to promote the adoption and use of energy efficiency measures. UN بيد أنه يتعين التغلب على الحواجز المؤسسية المتصلة بالسوق، وإتاحة تكنولوجيات كفاءة الطاقة المحسنة، بغية التشجيع على اعتماد التدابير المتعلقة بكفاءة الطاقة وتطبيقها.
    (c) There is political will to overcome institutional barriers and identify modalities for effective partnerships that result in financia commitments. UN (ج) أن تكون هناك إرادة سياسية للتغلب على الحواجز المؤسسية وتحديد أنساق الشراكات الفعالة التي تسفر عن التزامات مالية.
    The concept of the feminization of poverty not only addresses this quantitative indicator of income poverty, but also the qualitative nature of poverty, that is, the deep-rooted institutional barriers which keep women caught in the cycle of poverty. UN ومفهوم " تأنيث الفقر " لا يتعلق فقط بهذا المؤشر الكمي للفقر من حيث الدخل، بل إنه يتعلق أيضاً بالطابع النوعي للفقر، أي الحواجز المؤسسية المترسخة التي تبقي النساء أسيرات لدورة الفقر.
    58. His delegation endorsed the Secretary-General’s call for a culture of prevention and for the removal of institutional barriers to building the cross-cultural cooperation required for successful disaster prevention. UN ٥٨ - وأعلن تأييد وفده لاقتراح اﻷمين العام الداعي إلى ترسيخ ثقافة للاتقاء وإلى إزالة الحواجز المؤسسية التي تعترض قيام التعاون المتعدد الثقافات اللازم ﻹحراز النجاح في مجال اتقاء الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد