We are convinced that the majority of accidents at sea result from the insufficient implementation and enforcement measures. | UN | ونحن مقتنعون بأن معظم الحوادث التي تقع في البحار تنتج عن عدم كفاية تدابير التطبيق والإنفاذ. |
In addition, the various branches of the military formulated their own internal regulations aimed at preventing accidents involving either military personnel or civilians. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد صاغت مختلف فروع المؤسسة العسكرية أنظمتها الداخلية الرامية إلى منع الحوادث التي تقع بين العسكريين أو المدنيين. |
There are also no official global figures on coal mine accidents, but media reports provide some estimates. | UN | وليس هنالك أيضا أي أرقام رسمية عالمية عن الحوادث التي تقع في مناجم الفحم ولكن التقارير الإعلامية توفر بعض التقديرات. |
The Officer will coordinate and integrate information from military, police and civilian sources, and produce reports with accounts of all incidents occurring in the mission and actions taken by the Centre. | UN | وسيضطلع موظف شؤون المركز بتنسيق المعلومات المستمدة من المصادر العسكرية والشرطية والمدنية وإدماجها، وإعداد تقارير تتضمن سردا لجميع الحوادث التي تقع في البعثة والإجراءات التي يتخذها المركز بشأنها. |
She also drew attention to incidents occurring in Umm alFahm and other villages where Israel was attempting to expel Palestinians from their land and to the pledge of allegiance to the Jewish State which had to be taken by non-Jews. | UN | وهي توجّه الانتباه أيضاً إلى الحوادث التي تقع في أم الفحم وغيرها من القرى حيث تحاول إسرائيل طرد الفلسطينيين من أراضيهم والتعهّد بالإخلاص للدولة اليهودية الذي يتعيّن أن يعلنه غير اليهود. |
We have already given an account of the characteristics of this region and its inhabitants on previous occasions and, despite the Special Rapporteur's conviction that there is no real presence of the Iraqi authorities in the region, he persists in holding the Iraqi Government responsible for the consequences of the incidents that occur there. | UN | ورغم يقين المقرر الخاص بأنه ليس هناك تواجد فعلي للسلطات العراقية في هذه المنطقة إلا أنه يستمر في إلقاء تبعات الحوادث التي تقع هناك على الحكومة العراقية. |
The Bulletin is not an UNMIS publication intended to catalogue each and every incident occurring in the Mission area. | UN | والنشرة ليست منشورا صادرا عن البعثة يهدف إلى تبويب كل حادثة من الحوادث التي تقع في منطقة البعثة. |
These programmes will offer a healthy environment that is essential in cutting down disco accidents. | UN | وستتيح هذه البرامج بيئة صحية لا بد منها لتقليص عدد الحوادث التي تقع في النوادي الموسيقية. |
accidents occurring between the home and the place of work and illnesses due to work also come under this head. | UN | ويدخل تحت هذا العنوان أيضاً الحوادث التي تقع في الطريق بين المنـزل ومكان العمل والأمراض التي تعزى إلى العمل. |
Air safety incident investigations and investigation of accidents occurred at the Logistics Base | UN | إجراء التحقيقات بشأن الوقائع المتعلقة بسلامة الطيران والتحقيق في الحوادث التي تقع في قاعدة اللوجستيات |
It is estimated that some 2025% of all workplace accidents are reported. | UN | ويُقدر أن تبلغ نسبة الحوادث المبلغ عنها ما يتراوح بين 20 و25 في المائة من مجموع الحوادث التي تقع في أماكن العمل. |
Each employee, regardless of income, must be insured by his employer for on-the-job accidents. | UN | ويجب على رب العمل أن يؤمن كل مستخدم، بغض النظر عن دخله، ضد الحوادث التي تقع خلال العمل. |
It notes that States are aware that accidents at nuclear installations have the potential for transboundary impact. | UN | ويلاحظ أن الدول تدرك أن الحوادث التي تقع في المنشآت النووية يمكن أن تحدث أثرا عابرا للحدود. |
It was very important for companies to talk plainly with local communities about the social and environmental risks involved in mining operations, as well as incidents occurring during a project's life, and how the company planned to address them. | UN | ومن المهم جدا للشركات الحديث بصراحة مع المجتمعات المحلية بشأن المخاطر الاجتماعية والبيئية المرتبطة بعمليات التعدين، فضلا عن الحوادث التي تقع خلال دورة حياة المشروع، وخطط الشركات لمواجهتها. |
- 144 flash reports provided on incidents occurring in all areas of peacekeeping operations | UN | - 144 تقريرا مقتضبا عن الحوادث التي تقع في جميع مناطق عمليات حفظ السلام |
The main objective of the Protocol is to provide for a comprehensive regime for liability as well as adequate and prompt compensation for damage resulting from the transboundary movement of hazardous wastes and other wastes, including incidents occurring because of illegal traffic in those wastes. | UN | يتمثل الهدف الرئيسي للبروتوكول في وضع إطار شامل يحدد المسؤولية والتعويض الكافي والفوري عن أي أضرار تنشأ عن نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود، بما في ذلك الحوادث التي تقع من جراء الاتجار غير المشروع في تلك النفايات. |
The main objective of the Protocol is to provide for a comprehensive regime for liability as well as adequate and prompt compensation for damage resulting from the transboundary movement of hazardous wastes and other wastes, including incidents occurring because of illegal traffic in those wastes. | UN | يتمثل الهدف الرئيسي للبروتوكول في وضع إطار شامل يحدد المسؤولية والتعويض الكافي والفوري عن أي أضرار تنشأ عن نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود، بما في ذلك الحوادث التي تقع من جراء الاتجار غير المشروع في تلك النفايات. |
The main objective of the Protocol is to provide for a comprehensive regime for liability as well as adequate and prompt compensation for damage resulting from the transboundary movement of hazardous wastes and other wastes, including incidents occurring because of illegal traffic in those wastes. | UN | يتمثل الهدف الرئيسي للبروتوكول في وضع إطار شامل يحدد المسؤولية والتعويض الكافي والفوري عن أي أضرار تنشأ عن نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود، بما في ذلك الحوادث التي تقع من جراء الاتجار غير المشروع في تلك النفايات. |
c In addition, the Security and Safety Section investigates a large number of incidents that occur on the premises of the Vienna International Centre. | UN | (ج) إضافة إلى ذلك، يقوم قسم الأمن والسلامة بالتحقيق في عدد كبير من الحوادث التي تقع في مباني مركز فيينا الدولي. |
" In connection with the provisions of article 4 of the present Convention, the Government of Chile shall not apply the provisions thereof to incidents that occur in its internal waters and in the waters of Magellan Strait. " | UN | " فيما يتعلق بأحكام المادة ٤ من هذه الاتفاقية، لن تطبق حكومة شيلي أحكام هذه الاتفاقية على الحوادث التي تقع داخل مياهها الداخلية ومياه مضيق ماجيلان " . |
1. The Protocol shall apply to damage due to an incident occurring during a transboundary movement of hazardous wastes and other wastes and their disposal, including illegal traffic, from the point where the wastes are loaded on the means of transport in an area under the national jurisdiction of a State of export. | UN | 1 - يسري هذا البروتوكول على الضرر الناجم عن الحوادث التي تقع أثناء نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود، بما في ذلك الاتجار غير المشروع، من النقطة التي تم فيها تحميل النفايات على وسائط النقل داخل السلطة الوطنية لدولة التصدير. |
(24) As is often the case with incidents falling within the scope of the present draft principles, there may be victims both within the State of origin and within the other States of injury. | UN | (24) وكما هي في معظم الأحيان حال الحوادث التي تقع في نطاق مشاريع المبادئ الحالية، قد يوجد ضحايا في دولة المصدر وفي دول الضرر الأخرى. |
The Russian Federation participates actively in the exchange of information and reports officially to IAEA on incidents that have occurred in its territory. | UN | ويشارك الاتحاد الروسي بنشاط في عملية تبادل المعلومات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ويقوم بإبلاغها رسميا عن الحوادث التي تقع في أراضيه. |