ويكيبيديا

    "الحوادث المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • incidents involving
        
    • accidents involving
        
    • incidents of
        
    • incidents related
        
    • incident
        
    • incidents relating
        
    • incidents concerning
        
    • incidents regarding
        
    • involving the
        
    • occurrence
        
    Police-recorded incidents involving robbery, major assault and rape, by region UN الحوادث المتعلقة بالنهب والاعتداء الجسيم والاغتصاب، المسجلة لدى الشرطة،
    The terms of reference of the civilian police component assigned to a mission should include the investigations of incidents involving United Nations personnel and thefts of United Nations property. UN وينبغي أن يدخل في اختصاص عنصر الشرطة المدنية المعنية للبعثة مهمة التحقيق في الحوادث المتعلقة باﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة وفي السرقات التي تتعلق بممتلكات اﻷمم المتحدة.
    Moreover the Contracting Parties shall make all efforts to control the hazards originating from accidents involving substances hazardous to water, floods and ice-hazards of the Danube River. UN وفضلا عن ذلك، تبذل الأطراف المتعاقدة قصاراها للسيطرة على المخاطر المتأتية عن الحوادث المتعلقة بالمواد الخطرة على المياه، والفيضانات ومخاطر الجليد في نهر الدانوب.
    Systematic Government reporting on incidents and attacks, including incidents of sexual and gender-based violence, was not in place UN ليس ثمة إبلاغ منهجي من جانب الحكومتين عن الحوادث والهجمات بما في ذلك الحوادث المتعلقة بأعمال العنف القائم على نوع الجنس
    However, a number of incidents related to the return of displaced persons and refugees caused tensions to rise during the reporting period in Multi-National Division South East, near Caplijina. UN بيد أنه نشأت توترات خلال الفترة المشمولة بالتقرير في جنوب شرقي منطقة الفرقة المتعددة الجنسيات قرب كابليينيا وذلك بسبب عدد من الحوادث المتعلقة بعودة المشردين واللاجئين.
    At UNAMID, although a formal information security incident management programme had been developed, it had yet to be adopted and implemented. UN وفي العملية المختلطة، وعلى الرغم من أن برنامجا للتعامل مع الحوادث المتعلقة بأمن المعلومات قد وُضِع، كان لا يزال يتعين اعتماده وتنفيذه في البعثة.
    For present purposes, the Mission will recall a few of the incidents relating to the destruction of housing. UN وللأغراض الحالية، ستقتصر البعثة على ذكر عدد قليل من الحوادث المتعلقة بتدمير المنازل.
    5. incidents concerning the distribution of relief UN ٥ - الحوادث المتعلقة بتوزيع مواد اﻹغاثة التي يتحمل
    (h) To investigate and report on incidents regarding the activities of the gendarmerie and police; UN )ح( التحقيق في الحوادث المتعلقة بأنشطة قوات الدرك والشرطة، وتقديم تقارير عنها؛
    It has also taken part in workshops, courses and conventions on the handling of incidents involving cybersecurity, information security and cybercrime. UN كما شاركت في حلقات عمل ودورات ومؤتمرات تتناول التعامل مع الحوادث المتعلقة بأمن الفضاء الإلكتروني وأمن المعلومات والجريمة الإلكترونية.
    incidents involving unexploded ordnance had been rampant in Nigeria in the previous few years. UN وتكاثرت الحوادث المتعلقة بالذخائر غير المنفجرة في نيجيريا في السنوات القليلة الفائتة.
    The terms of reference of the civilian police component assigned to a mission should include the investigations of incidents involving United Nations personnel and thefts of United Nations property. UN وينبغي أن يدخل في اختصاص عنصر الشرطة المدنية المعينة للبعثة مهمة التحقيق في الحوادث المتعلقة باﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة وفي السرقات التي تتعلق بممتلكات اﻷمم المتحدة.
    Some accidents involving nuclear-powered spacecraft have been reported in the past. UN وقد أُبلغ فيما مضى عن وقوع بعض الحوادث المتعلقة بالمركبات الفضائية التي تعمل بالقدرة النووية.
    The impact of accidents involving nuclear-power reactors can cross international frontiers. UN إن اﻷثر الذي يترتب على الحوادث المتعلقة بمفاعلات الطاقة النووية يتخطى الحدود الدولية.
    Investigations of incidents/accidents involving Mission personnel and property UN إجراء التحقيقات في الأحداث/الحوادث المتعلقة بأفراد البعثة وممتلكاتها
    He also agreed to investigate the incidents of police brutality that the independent expert raised with him. UN كما وافق على التحري في الحوادث المتعلقة بوحشية الشرطة، والتي أثارها معه الخبير المستقل.
    incidents of what appears to be inter-ethnic violence are, however, a cause for concern. UN ومع ذلك، فإن الحوادث المتعلقة بما يبدو أنه عنف بين الطوائف تثير القلق.
    This extends opportunities for corruption, for example, the concealment of incidents of underperformance. UN وهذا يهيئ الأجواء للفساد، في صورة إخفاء الحوادث المتعلقة بقصور الأداء، على سبيل المثال.
    (i) Reporting of incidents related to a severely hazardous pesticide formulation under Annex IV; UN `1` الإبلاغ عن الحوادث المتعلقة بتركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة التي تندرج تحت المرفق الرابع؛
    MINUSMA stated that it was part of the overall United Nations incident management programme but that it had no formal information security incident management programme. UN وذكرت البعثة المتكاملة أن ذلك يشكل جزءا من برنامج الأمم المتحدة العام للتعامل مع الحوادث، ولكن لا يوجد لديها برنامج رسمي للتعامل مع الحوادث المتعلقة بأمن المعلومات.
    All incidents relating to civilian activities that may give rise to tension between the two sides are prevented or resolved through UNFICYP facilitation or direct action UN منع أو معالجة جميع أنواع الحوادث المتعلقة بالأنشطة المدنية التي قد تؤدي إلى إثارة التوتر بين الجانبين، وذلك من خلال جهود التيسير التي تبذلها القوة أو باتخاذ إجراءات مباشرة
    Through the Darfur protection cluster, UNAMID continued to investigate incidents concerning the protection of civilians and monitor voluntary returns through regular return-site verification missions. UN ومن خلال المجموعة المعنية بالحماية في دارفور، واصلت العملية المختلطة التحقيق في الحوادث المتعلقة بحماية المدنيين ورصد عمليات العودة الطوعية من خلال إيفاد بعثات منتظمة لتقصي الحقائق في مواقع العائدين.
    (h) To investigate and report on incidents regarding the activities of the gendarmerie and police; UN )ح( التحقيق في الحوادث المتعلقة بأنشطة قوات الدرك والشرطة، وتقديم تقارير عنها؛
    42. During the current mandate, only one incident involving the transfer of conventional arms was formally reported. UN 42 - خلال الولاية الحالية، أُبلغ رسميا عن حادث واحد فقط من الحوادث المتعلقة بنقل أسلحة تقليدية.
    5.1.4. 100 per cent of air safety incidents investigated and reported within two days of occurrence UN إجراء لتحقيقات وتقديم التقارير عن الحوادث المتعلقة بالسلامة الجوية بنسبة 100 في المائة في غضون يومين من وقوع الحادثة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد