ويكيبيديا

    "الحوار الدائر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the dialogue
        
    • the debate
        
    • ongoing dialogue
        
    • the ongoing debate
        
    • discourse
        
    • dialogue held
        
    Currently an active member in the dialogue with the States that have ratified the Convention against Torture. UN وهو الآن عضو نشط في الحوار الدائر مع الدول التي صدّقت على اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Madhesh-based parties have long voiced frustration at their exclusion from the dialogue on formation of the government. UN وقد دأبت الأحزاب الماديشية على الإعراب عن إحباطها إزاء إقصائها عن الحوار الدائر بشأن تشكيل الحكومة.
    It was regrettable that no representatives of the Republika Srpska or NGOs had participated in the dialogue. UN ومما يبعث على الأسف أنه لم يشارك ممثلون عن جمهورية صربسكا أو المنظمات غير الحكومية في الحوار الدائر.
    Co-sponsors do not necessarily agree with all the recommendations made by the Commission, but certainly believe that they constitute a valuable contribution to the debate on the oceans. UN إن مقدمي المذكرة لا يوافقون بالضرورة على جميع التوصيات المقدمة من اللجنة، ولكنهم يعتقدون بلا ريب أنها تشكل مساهمة قيﱢمة في الحوار الدائر بشأن المحيطات.
    So the debate about the Beijing Games deserves more fair play than it has received. News-Commentary لذا فإن الحوار الدائر بشأن ألعاب بكين الأوليمبية يستحق قدراً أعظم من العدل والإنصاف.
    It is important that all political actors participate in ongoing dialogue and contribute to meeting the country's challenges. UN ومن المهم أن تشارك جميع الجهات الفاعلة السياسية في الحوار الدائر وتُسهم في التصدي للتحديات التي يواجهها البلد.
    Furthermore, it is providing UNV with the opportunity to build new constituencies and to contribute more directly to the ongoing debate on social and economic development strategies. UN كما أن قرار الجمعية العامة يوفر للبرنامج فرصة كسب مزيد من الأنصار والإسهام بصورة أكثر مباشرة في الحوار الدائر حول استراتيجيات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    CSO HRTF reported that the dialogue had progressed in the area of establishing a human rights mechanism in-country at a national level. UN وأشارت المنظمة إلى إحراز تقدم في الحوار الدائر بشأن إنشاء آلية قطرية لحقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    UNICEF was commended for its efforts to develop the dialogue around this issue. UN وأشاد البعض باليونيسيف لما تبذله من جهود بهدف تطوير الحوار الدائر حول هذه المسألة.
    The financial mechanisms linked to certain global conventions are issue-oriented, global in nature and involve a broader process that includes recipient countries in the dialogue. UN واﻵليات المالية المرتبطة ببعض الاتفاقيات العالمية موجهة نحو معالجة القضايا، وتتسم بطابع عالمي، كما تنطوي على عملية أعم تكفل إشراك البلدان المتلقية في الحوار الدائر بشأنها.
    The chairpersons very much valued the dialogue in each committee as well as the informal consultation that was a permanent feature of the annual meeting of the chairpersons. UN وثمَّن رؤساء الهيئات عالياً الحوار الدائر في كل لجنة وكذلك المشاورة غير الرسمية التي شكلت سمة دائمة من سمات الاجتماع السنوي لرؤساء الهيئات.
    The Chairs very much valued the dialogue in each committee as well as the informal consultation that was a permanent feature of the annual meeting of Chairs. UN وثمَّن رؤساء الهيئات عاليا الحوار الدائر في كل لجنة وكذلك المشاورة غير الرسمية التي شكلت سمة دائمة من سمات الاجتماع السنوي لرؤساء الهيئات.
    28. The Chairperson said that the dialogue between the parties and the Committee would remain ongoing in both cases. UN 28 - الرئيس: قال إن الحوار الدائر بين الطرفين وبين اللجنة سيظل قائما في كلتا القضيتين.
    This has, according to the organisations, distorted the dialogue pursued in Finland concerning the trafficking in human beings and the sex business connected to it, and contributed to diverting attention away from the type of serious human rights violations that take place within the trade in women and the prostitution connected to it. UN وقد أفضي هذا، كما ذكرت المنظمات إلى تشويه الحوار الدائر في فنلندا بشأن الاتجار في الأشخاص وما يتصل به من تجارة الجنس، كما أنه قد أسهم في إبعاد الاهتمام عن تلك النوعية الخطيرة لانتهاكات حقوق الإنسان التي تجري في محيط الاتجار في النساء والبغاء المتعلق بهذا الاتجار.
    Sports organizations have become further involved in the debate around the added value of sport owing to their experience and specialized expertise. UN وباتت المنظمات الرياضية أكثر مشاركة في الحوار الدائر بشأن القيمة المضافة للرياضة نظرا لما اكتسبته من تجارب وما لها من خبرات متخصصة.
    It also had to take the heat out of the debate on sects and psycho—groups by ensuring more open information on the subject and to make recommendations to Parliament. UN ويجب أيضاً العمل على تجديد الحوار الدائر حول الطوائف والجماعات الروحانية من الطابع الانفعالي بتوخي درجة أكبر من الشفافية في المعلومات الموفرة كما يجب العمل على تقديم توصيات إلى البرلمان.
    Since 1979, when it joined the Conference on Disarmament, my country has been actively involved in the debate on the priorities of this unique multilateral negotiating body, taking the Decalogue as its point of departure. UN ويشارك بلدي بصورة نشطة، منذ انضمامه إلى مؤتمر نزع السلاح عام 1979، في الحوار الدائر بشأن أولويات هذه الهيئة الوحيدة المعنية بالتفاوض المتعدد الأطراف، انطلاقاً من التوصيات العشر.
    COPENHAGEN – At its heart, much of the debate over climate change deals with just one divisive and vexing question: How big should cuts in carbon emissions be? News-Commentary كوبنهاجن ـ إن القسم الأعظم من الحوار الدائر الآن بشأن تغير المناخ يتعامل في جوهره مع سؤال مثير للشقاق والغضب: ما حجم التخفيض الواجب للانبعاثات الكربونية؟
    However, we hope that the ongoing dialogue will continue to shape the common priorities for many years to come. UN بيد أننا نأمل أن يؤدي الحوار الدائر إلى مواصلة تشكيل ملامح الأولويات المشتركة على مدى سنوات عديدة قادمة.
    Such collaboration will be built on the best available knowledge and an ongoing dialogue in which UNEP plays a key leadership role. UN وسيرتكز هذا التعاون على أفضل المعارف المتوافرة وعلى الحوار الدائر الذي يضطلع فيه برنامج البيئة بدور قيادي رئيسي.
    In that regard, Hungary supports the ongoing debate on the future of the strengthened gender equality architecture. UN وفي هذا الصدد، تدعم هنغاريا الحوار الدائر بشأن مستقبل الهيكل المعزز للمساواة بين الجنسين.
    30. The permissible limitations to freedom of expression are one of the main issues in the discourse on defamation of religions. UN 30- إن القيود التي يمكن السماح بفرضها على حرية التعبير هي واحدة من المسائل الأساسية في الحوار الدائر بشأن تشويه صورة الأديان.
    9. While there are no ongoing discussions on action plans with armed groups, dialogue held at the community level in order to carry out protection activities has proven partially successful. UN 9 - وفي حين لا تجري مناقشات مع جماعات المعارضة المسلحة بشأن خطط العمل، فإن الحوار الدائر على المستوى المجتمعي من أجل القيام بأنشطة الحماية قد حقق نجاحا جزئيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد