We agree with the idea of ongoing dialogue between those with differing views, with the ultimate goal of finding a consensus solution. | UN | ونوافق على فكرة الحوار المتواصل بين أصحاب الآراء المختلفة بغية تحقيق الهدف النهائي بالتوصل إلى حلّ عن طريق توافق الآراء. |
The draft forms part of the ongoing dialogue between New Zealand and Tokelau on Tokelau's future political status. | UN | كما يشكل المشروع جزءا من الحوار المتواصل بين نيوزيلندا وتوكيلاو بشأن الوضع السياسي لتوكيلاو في المستقبل. |
We believe that continuing dialogue and the efforts already under way are the best way to achieve meaningful results in this area. | UN | ونعتقد أن الحوار المتواصل والجهود الجارية بالفعل هما أفضل سبيل لتحقيق نتائج ذات مغزى في هذا المجال. |
Several clients emphasized the importance of continuing dialogue to improving the overall oversight relationship. | UN | وأكد كثير من العملاء على أهمية الحوار المتواصل لتحسين علاقات الرقابة ككل. |
Major hurdles have already been cleared through continued dialogue between the parties who own the peace process. | UN | فقد تم تجاوز عقبات رئيسية بفضل الحوار المتواصل بين الأطراف، الذين بيدهم زمام العملية السلمية. |
continuous dialogue with the External Auditor | UN | الحوار المتواصل مع مراجع الحسابات الخارجي |
She concluded by stressing the importance of sustained dialogue between the Government and civil society. | UN | واختتمت كلامها بالتشديد على أهمية الحوار المتواصل بين الحكومة والمجتمع المدني. |
The ongoing dialogue between the Secretariat and the Board was particularly useful. | UN | وأشار إلى أن الحوار المتواصل بين الأمانة العامة واللجنة يكتسي فائدة بالغة. |
This practice helped in maintaining the ongoing dialogue with the Administration on audit issues. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة على إقامة الحوار المتواصل مع اﻹدارة حول المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
In the field, the ICRC believes that, from now on, the ongoing dialogue between its delegates and United Nations evaluation missions should be put on a systematic footing, with a view to strengthening consultation and promoting greater openness in our operational approaches. | UN | وفي الميدان تعتقد اللجنة أن الحوار المتواصل بين مندوبيها وبعثات اﻷمم المتحــدة للتقييــم يجب أن يوضع على أساس منتظم، بهدف تعزيـز التشاور وايجاد انفتاح أكبر في نهجنا التشغيلية. |
The Executive Director welcomed the openness of the delegations in sharing their initial views and concerns, and looked forward to building a partnership with the Executive Board through ongoing dialogue. | UN | ورحبت المديرة التنفيذية بالانفتاح الذي أبانت عليه الوفود بتعبيرها عن آرائها وشواغلها الأولية، وعبرت عن تطلعها لبناء شراكة مع المجلس التنفيذي من خلال الحوار المتواصل. |
This approach encouraged continuing dialogue between the NZHRC and government departments. | UN | وشجع هذا النهج على الحوار المتواصل بين اللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان والإدارات الحكومية. |
Expressing the hope that the continuing dialogue between the Government of the Sudan and other parties and donor Governments, Operation Lifeline Sudan and international private voluntary agencies will result in improved cooperation for the delivery of humanitarian assistance to all persons in need, | UN | وإذ تعرب عن اﻷمل في أن يؤدي الحوار المتواصل بين حكومة السودان واﻷطراف اﻷخرى والحكومات المانحة، وعملية شريان الحياة للسودان، والوكالات الطوعية الخاصة الدولية الى تحسين التعاون ﻹيصال المعونة اﻹنسانية الى جميع اﻷشخاص الذين هم في حاجة اليها، |
Expressing the hope that the continuing dialogue between the Government of the Sudan and other parties and donor Governments, Operation Lifeline Sudan and international private voluntary agencies will result in improved cooperation for the delivery of humanitarian assistance to all persons in need, | UN | وإذ تعرب عن اﻷمل في أن يؤدي الحوار المتواصل بين حكومة السودان واﻷطراف اﻷخرى والحكومات المانحة، وعملية شريان الحياة للسودان، والوكالات الطوعية الخاصة الدولية إلى تحسين التعاون ﻹيصال المعونة اﻹنسانية إلى جميع اﻷشخاص الذين هم في حاجة إليها، |
It also provides information on the continued dialogue between the Committee and members of the European Union and other intergovernmental organizations. | UN | ويوفر كذلك معلومات عن الحوار المتواصل بين اللجنة وأعضاء الاتحاد الأوروبي والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى. |
We hope continued dialogue among the parties will result in a nuclear-free Korean peninsula. | UN | ونأمل أن يؤدي الحوار المتواصل فيما بين الأطراف إلى أن تصير شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
The reports are drawing a wide regional response, requiring concerted efforts by the international community, in particular the United Nations, to support continued dialogue between upstream and downstream countries in Central Asia. | UN | وتُلاقي التقارير استجابة إقليمية واسعة النطاق، مما يستدعي بذل جهود متضافرة من جانب المجتمع الدولي، ولا سيما الأمم المتحدة، لدعم الحوار المتواصل بين بلدان المنبع والمصب في آسيا الوسطى. |
The only way to achieve a comprehensive, just and lasting peace is through continuous dialogue, compromise and the resolute commitment to achieve a permanent solution. | UN | ولن يتسنى تحقيق سلام شامل ودائم إلا عن طريق الحوار المتواصل والتوافق والالتزام الأكيد بالتوصل إلى تسوية دائمة. |
continuous dialogue with the External Auditor | UN | الحوار المتواصل مع مراجع الحسابات الخارجي |
35. continuous dialogue with media in all parts of the world is an important element of the Department's outreach efforts. | UN | 35 - ويعتبر الحوار المتواصل مع وسائط الإعلام في جميع أنحاء العالم ركنا هاما في الجهود التواصلية التي تقوم بها الإدارة. |
One possible follow-up step to the High-level Dialogue would be for the United Nations to provide a venue for such a sustained dialogue so as to maintain momentum in enhancing the contribution of migration to development. | UN | وقد تكون إحدى الخطوات الممكنة لمتابعة الحوار رفيع المستوى، هي أن توفر الأمم المتحدة مكانا لهذا الحوار المتواصل للحفاظ على الزخم في تعزيز مساهمة الهجرة في التنمية. |
To this day, the constant dialogue generated by the platform has helped countries in both regions to adopt and implement concrete actions that have directly contributed towards the advancement of the UNCCD's objectives. | UN | 158- وحتى الآن، ساعد الحوار المتواصل الذي انبثق عن الخطة البلدان في المنطقتين على اعتماد وتنفيذ إجراءات ملموسة أسهمت مباشرة في دفع أهداف الاتفاقية إلى الأمام. |
Such consistent dialogue was essential to resolving the fundamental tension between the relatively short-term lens of peacekeeping and the long-term need for the protection of civilians. | UN | وهذا الحوار المتواصل أمر لا غنى عنه لحل التناحر الأساسي بين عدسة حفظ السلام القصيرة الأجل نسبيا والاحتياج الطويل الأجل إلى حماية المدنيين. |