ويكيبيديا

    "الحوار المثمر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fruitful dialogue
        
    • productive dialogue
        
    • constructive dialogue
        
    She also encouraged the Working Group to hold further such workshops and maintain the fruitful dialogue with NGOs. UN وشجعت كذلك الفريق العامل على عقد المزيد من حلقات العمل هذه وعلى مواصلة الحوار المثمر مع المنظمات غير الحكومية.
    The forum-dialogue would strengthen mutual understanding and respect among peoples, and would continue the fruitful dialogue among civilizations. UN ومن شأن محفل الحوار أن يعزز التفاهم والاحترام المتبادل بين الشعوب، وأن يواصل الحوار المثمر بين الحضارات.
    The Secretariat should acknowledge those hardships by granting local staff a special hardship allowance and continue the fruitful dialogue between the administration and the local staff. UN وينبغي للأمانة العامة أن تقر بوجود هذه الصعاب من خلال منح الموظفين المحليين بدل مشقة خاصا ومواصلة الحوار المثمر بين الإدارة والموظفين المحليين.
    More importantly, the Committee had fulfilled its purpose of promoting productive dialogue and serving as an incubator of ideas that helped to inform international development policy. UN والأهم من ذلك أن اللجنة قد حققت غرضها وهو تعزيز الحوار المثمر واضطلاعها بدور حاضنة للأفكار التي تساعد في توجيه سياسات التنمية الدولية.
    The Malawian delegation strongly believes that all impediments to a productive dialogue between Cuba and the United States should be removed. UN يعتقد الوفد الملاوي اعتقادا راسخا بضرورة إزالة جميع المعوقات من طريق الحوار المثمر بين كوبا والولايات المتحدة.
    Both sides agreed to continue the fruitful dialogue on issues of common interest. UN واتفق كلا الطرفين على مواصلة الحوار المثمر بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    We are deeply convinced that fruitful dialogue cannot be guided by Government authorities. UN ونحن جد مقتنعون أن الحوار المثمر لا يمكن أن توجهه السلطات الحكومية.
    It was the government's intention to continue the fruitful dialogue with civil society in the follow-up to the review. UN وتنوي الحكومة مواصلة الحوار المثمر مع المجتمع المدني في متابعة الاستعراض.
    Fourth, an atmosphere supportive of the ongoing process should be created through a recognition that fruitful dialogue and significant steps towards peace in the region had taken the place of one-sided criticism. UN رابعا، ينبغي تهيئة المناخ المناسب لدعم عملية السلم الجارية من خلال الاعتراف بأن الحوار المثمر والخطوات الكبيرة التي يجري اتخاذها لتحقيق السلم في المنطقة، قد حلت محل الانتقادات المتحيزة.
    They also stressed the positive effect on the process of 10 years of exceptionally fruitful dialogue between the two regions. UN وقد أكدوا أيضا على اﻷثر اﻹيجابي لعملية ١٠ سنوات من الحوار المثمر بصورة فائقة بين المنطقتين.
    He invited the United Nations and the regional organizations to pursue their fruitful dialogue. That alone would guarantee the preparation of a document acceptable to all. UN ودعا الوفد الاسباني اﻷمم المتحدة والهيئات اﻹقليمية إلى مواصلة الحوار المثمر الذي يعد الضمان الوحيد لوضع وثيقة يقبلها الجميع.
    It applauded Greece for continuing its fruitful dialogue with civil society and the national human rights institution in the follow-up to the universal periodic review. UN وأثنت على اليونان لمواصلتها الحوار المثمر مع المجتمع المدني ومع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في متابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    The review procedure has allowed the Committee to take more effective control of the reporting process and has encouraged States parties to resume a fruitful dialogue with the Committee. UN وقد مكّنت إجراءات الاستعراض اللجنة من ضبط عملية تقديم التقارير بفعالية أكبر وشجعت الدول الأطراف على استئناف الحوار المثمر مع اللجنة.
    The Committee is encouraged to note that the State party sent a high-level delegation, led by the Minister of Justice: it has taken note of the additional information supplied by the delegation in the course of a fruitful dialogue. UN ويشجعها أن تلاحظ أن الدولة الطرف بعثت بوفد رفيع المستوى برئاسة وزير العدل: وقد أحاطت علما بالمعلومات اﻹضافية التي قدمها الوفد خلال الحوار المثمر.
    In his concluding remarks, the Chairman of the Committee welcomed the large number of participants and thanked them for a very fruitful dialogue which would help the Committee to find solutions and improve its working methods. UN ورحب رئيس اللجنة في ملاحظاته الختامية بالعدد الكبير من المشاركين، وشكرهم على الحوار المثمر الذي يمكن أن يساعد اللجنة على أن تجد حلولاً وتحسن أساليب عملها.
    That seminar was attended by a large number of chief ministers from the Caribbean Non-Self-Governing Territories, which contributed enormously to the serious discussions and productive dialogue. UN وقد شارك في تلك الحلقة عدد كبير من رؤساء الوزراء من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي، مما أسهم مساهمة قيمة في المناقشات الجدية و الحوار المثمر.
    As a member of the Committee, Timor-Leste would work together with the administering Powers and Non-Self-Governing Territories to ensure a productive dialogue leading to the realization of the Territories' aspirations. UN وبصفة تيمورلستى عضواً فى اللجنة فإنها ستعمل جنباً إلى جنب مع الدول القائمة بالإدارة والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتى من أجل ضمان الحوار المثمر الذى يقود إلى تحقيق تطلعات تلك الأقاليم.
    Those comments serve to reinforce my country's concerns about the difficulties of advancing productive dialogue on migration at the global level. UN وتعزز تلك التعليقات ما يساور بلدي من شواغل بشأن المصاعب التي تكتنف إحراز تقدم في الحوار المثمر بشأن الهجرة على الصعيد العالمي.
    In the firm belief that Jordan and the Special Rapporteur were both in favour of open and productive dialogue, her delegation wished to suspend further comment until he presented his recommendations to the Human Rights Council in 2007. UN وإذ يؤمن وفدها إيمانا قويا بأن الأردن والمقرر الخاص يحبذان كلاهما الحوار المثمر المفتوح، فإنه يود تعليق أية تعقيبات أخرى ريثما يقدم المقرر الخاص توصياته إلى مجلس حقوق الإنسان في سنة 2007.
    Reflecting this decision, the Foreign Ministers of the Non-Aligned Movement at their meeting earlier this month called upon the main political forces to continue their efforts towards a productive dialogue in order to achieve the social and economic reconstruction of Nicaragua. UN وتعبيرا عن هذا القرار، دعا وزراء خارجية بلدان عدم الانحياز، عند اجتماعهم في أوائل الشهر الحالي، القوى السياسية الرئيسية ﻷن تواصل جهودها صوب الحوار المثمر من أجل تحقيق عملية إعادة البناء الاقتصادي والاجتماعي في نيكاراغوا.
    In a world torn by conflict and tormented by extremism and intolerance of all sorts, it is essential today that we work to calm hearts and minds in order to promote a productive dialogue among cultures and civilizations, so as to dispel misunderstanding, eliminate prejudices and stereotypes and strengthen mutual understanding. UN ومن الأهمية الأساسية اليوم، في عالم تمزقه الصراعات ويعصف به التطرف والتعصب من جميع الأنواع، أن نعمل من أجل تهدئة القلوب والعقول بغية تعزيز الحوار المثمر فيما بين الثقافات والحضارات، لتبديد سوء الفهم والقضاء على التحامل والنظر من خلال القوالب النمطية، وتعزيز الفهم المتبادل.
    They also commended its presentation by the Secretary of State herself and the fruitful and constructive dialogue following the presentation. UN وأثنوا أيضا على أسلوب عرض التقرير الذي اتبعته وزيرة الدولة نفسها، وعلى الحوار المثمر والبناء الذي تلا العرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد