ويكيبيديا

    "الحوار المستمر بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continued dialogue between
        
    • ongoing dialogue between
        
    • continuing dialogue between
        
    • continuous dialogue between
        
    • continued dialogue among
        
    • continuous dialogue among
        
    • sustained dialogue among
        
    • continuing dialogue among
        
    • sustained dialogue between
        
    However, the Committee assumes that this situation may change in light of the continued dialogue between the Committee and Brazil. UN غير أن اللجنة تفترض أن هذه الحالة قد تتغير في ضوء الحوار المستمر بين اللجنة والبرازيل.
    The main objective of the seminar was to promote continued dialogue between Israeli and Palestinian representatives. UN وكان الغرض الرئيسي من الحلقة الدراسية تعزيز الحوار المستمر بين ممثلين عن الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني.
    Further efforts to facilitate ongoing dialogue between national authorities, multinational organizations and the private sector are welcome. UN ومن المحبذ بذل مزيد من الجهود لتيسير الحوار المستمر بين السلطات الوطنية والمنظمات المتعددة الجنسيات والقطاع الخاص.
    In particular, lessons should be drawn from the continuing dialogue between the Global Environment Facility and the Multilateral Fund. UN وينبغي استخلاص الدروس بشكل خاص من الحوار المستمر بين مرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد الأطراف.
    Among those bodies, my Special Representative or his deputy would serve on the Ceasefire Political Commission, which, inter alia, would provide a political forum for continuous dialogue between the parties and the international community. UN وضمن هذه الهيئات سوف يعمل ممثلي الخاص أو نائبه في اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار، التي ستقوم ضمن جملة أمور بتوفير منتدى سياسي لإجراء الحوار المستمر بين الأطراف والمجتمع الدولي.
    Noting also, in this context, the importance of continued dialogue among the parties involved in New Caledonia in the preparation of the act of self-determination of New Caledonia, UN وإذ تلاحظ أيضا، في هذا السياق، أهمية الحوار المستمر بين الأطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير لكاليدونيا الجديدة،
    9.48 The Office will also support the strengthening of the consultative process between the Secretary-General and members of the Administrative Committee on Coordination and help to enhance information flows and promote a continuous dialogue among executive heads. UN ٩-٤٨ كما سيقوم المكتب بدعم تعزيز العملية الاستشارية بين اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية والمساعدة في تعزيز تدفق المعلومات، وتعزيز الحوار المستمر بين الرؤساء التنفيذيين.
    On the domestic level, support for sustained dialogue among political parties will continue to be required. UN وعلى الصعيد الداخلي، فلا يزال مطلوبا مواصلة دعم الحوار المستمر بين الأحزاب السياسية.
    The task forces have contributed to the promotion of a clearer understanding within the United Nations system of the policy framework and development agenda at the country level and have highlighted the need for continuing dialogue among the agencies as well as with Governments. UN وأسهمت فرق العمل في تعزيز فهم أوضح داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن إطار السياسة العامة وخطة التنمية على الصعيد القطري، وأبرزت الحاجة إلى الحوار المستمر بين الوكالات وكذلك مع الحكومات.
    (b) sustained dialogue between relevant actors, including Governments, United Nations bodies, intergovernmental organizations and non-governmental organizations on all aspects of the question of Palestine. UN (ب) الحوار المستمر بين الجهات الفاعلة ذات الصلة، ومن بينها الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية بشأن جميع جوانب قضية فلسطين.
    It provides information on the continued dialogue between the Committee and members of the European Union and the Inter-Parliamentary Union. UN وهو يوفر معلومات عن الحوار المستمر بين اللجنة وأعضاء الاتحاد الأوروبي والاتحاد البرلماني الدولي.
    It also provides information on the continued dialogue between the Committee and members of the European Union. UN كما أنه يوفر معلوما ت عن الحوار المستمر بين اللجنة وأعضاء الاتحاد الأوروبي.
    He hoped that United Nations intercession, together with the continued dialogue between the parties, would lead to a satisfactory solution that would ensure the human rights of the Russian-speaking population of the Baltics. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تؤدي وساطة اﻷمم المتحدة، فضلا عن الحوار المستمر بين اﻷطراف، الى التوصل إلى حل مرض، يكفل حقوق اﻹنسان للسكان المتكلمين بالروسية في دول بحر البلطيق.
    They repeatedly stressed the need for a continued dialogue between government authorities and the private sector on local and international levels. UN وشددوا مرارا على الحاجة إلى الحوار المستمر بين السلطات الحكومية والقطاع الخاص على الصعيدين المحلي والدولي.
    The ongoing dialogue between the different religions is playing a very positive role. UN ويؤدي الحوار المستمر بين الأديان دورا إيجابيا جدا في هذا المجال.
    The ongoing dialogue between the Economic and Social Council and the Bretton Woods institutions should be vigorously pursued. UN وينبغي مواصلة الحوار المستمر بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز.
    " The continuing dialogue between the authorities of the Democratic Republic of the Congo and Burundi and expresses the hope that this will lead to the permanent normalization of relations between the two countries " ; UN " الحوار المستمر بين سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي وتعرب عن أملها في أن يؤدي هذا الحوار إلى إعادة العلاقات الطبيعية بين البلدين بشكل دائم " ؛
    58. In the context of the continuing dialogue between FARDC and the United Nations, 339 children were released during the national recruitment campaign. UN 58 - وفي سياق الحوار المستمر بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والأمم المتحدة، أُطلِـق سراح 339 طفلا أثناء حملة التجنيد الوطني.
    Disagreements are handled through continuous dialogue between the oversight body and management until an agreement can be reached. UN وتجرى معالجة أي خلافات عبر الحوار المستمر بين الهيئة الرقابية والإدارة إلى أن يجرى التوصل إلى اتفاق.
    8. Finally, the present proposed strategic framework intends to bring more accountability and transparency to Joint Inspection Unit operations and facilitate a continuous dialogue between the Unit and its stakeholders. UN 8 - وأخيرا، يهدف هذا الإطار الاستراتيجي المقترح إلى تحقيق المزيد من المساءلة والشفافية في عمليات وحدة التفتيش المشتركة وتيسير الحوار المستمر بين الوحدة وأصحاب المصلحة المعنيين.
    Noting also, in this context, the importance of continued dialogue among the parties involved in New Caledonia in the preparation of the act of self-determination of New Caledonia, UN وإذ تلاحظ أيضا، في هذا السياق، أهمية الحوار المستمر بين الأطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير لكاليدونيا الجديدة،
    9.48 The Office will also support the strengthening of the consultative process between the Secretary-General and members of the Administrative Committee on Coordination and help to enhance information flows and promote a continuous dialogue among executive heads. UN ٩-٨٤ كما سيقوم المكتب بدعم تعزيز العملية الاستشارية بين اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية والمساعدة في تعزيز تدفق المعلومات، وتعزيز الحوار المستمر بين الرؤساء التنفيذيين.
    On the domestic level, support for sustained dialogue among political actors will continue to be required. UN وعلى الصعيد الداخلي، يظل دعم الحوار المستمر بين الجهات الفاعلة السياسية أمرا مطلوبا.
    8. Supports continuing dialogue among the signatories of the Arusha Agreement and invites those Burundian groups that have not yet signed the Arusha Agreement to join the peace process; UN 8- تؤيد مواصلة الحوار المستمر بين الموقعين على اتفاق أروشا وتدعو الأطراف البوروندية التي لم توقع على الاتفاق بعد إلى أن تنضم إلى عملية السلام؛
    With respect to the Israeli-Palestinian crisis, we encourage any initiative to promote sustained dialogue between the parties in the quest for a definitive and equitable solution to the crisis. UN وفيما يتعلق بالأزمة الإسرائيلية - الفلسطينية، نحن نشجع أي مبادرة ترمي إلى تشجيع الحوار المستمر بين الطرفين سعيا للتوصل إلى حل نهائي وعادل للأزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد