ويكيبيديا

    "الحوار المستمر مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continuous dialogue with
        
    • ongoing dialogue with
        
    • constant dialogue with
        
    • continued dialogue with
        
    • continuing dialogue with
        
    • sustained dialogue with
        
    Implementation would require continuous dialogue with civil society, and particularly with organizations representing persons with disabilities. UN وسيتطلب التنفيذ الحوار المستمر مع المجتمع المدني، وبخاصة مع المنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It concerned information on one case and on the continuous dialogue with the Syrian counterpart in the framework of the Committee established to address disappearance. UN وتتعلق الرسالة بمعلومات عن حالة واحدة وعن الحوار المستمر مع سوريا في إطار اللجنة المشتركة المنشأة لمعالجة حالات الاختفاء.
    Another, further improved, monitoring system will be developed to allow departments and offices to view and update their recommendations online, enabling a continuous dialogue with OIOS on recommendations status. UN كما سيجري استحداث نظام رصد آخر أكثر تطورا لتمكين الإدارات والمكاتب من رؤية وتحديث توصياتها على الانترنت، مما يساعد على الحوار المستمر مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن حالة التوصيات.
    He suggested that the sentence should be reformulated to make it clear that ongoing dialogue with the Committee did not offer such a possibility. UN واقترح أن تعاد صياغة الجملة بحيث توضح أن الحوار المستمر مع اللجنة لن يوفر مثل هذه الإمكانية.
    At international level, FOCSIV has consolidated its relations both with the European Union and the European Parliament by a constant dialogue with Development Directorate-General and Youth Directorate-General. UN وعلى الصعيد الدولي، عزز الاتحاد علاقاته مع الاتحاد الأوروبي والبرلمان الأوروبي من خلال الحوار المستمر مع المديرية العامة للتنمية والمديرية العامة للشباب.
    continued dialogue with journalists had resulted in a number of amendments to the laws being passed in January 2014. UN وأسفر الحوار المستمر مع الصحفيين عن الموافقة على عدد من التعديلات على تلك القوانين في كانون الثاني/يناير 2014.
    :: Reduce the price of medicines for antiretroviral therapy through a continuing dialogue with pharmaceutical companies UN :: تخفيض أسعار أدوية العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة عن طريق الحوار المستمر مع الشركات الصيدلانية؛
    UNIFEM will continue support implementation of its resources mobilization framework through sustained dialogue with Member States, national committees and goodwill ambassadors. UN وسيواصل الصندوق دعم تنفيذ إطار تعبئة الموارد من خلال الحوار المستمر مع الدول الأعضاء واللجان الوطنية وسفراء النوايا الحسنة.
    Another, further improved, monitoring system will be developed to allow departments and offices to view and update their recommendations online, enabling a continuous dialogue with OIOS on recommendations status. UN كما سيجري استحداث نظام رصد آخر أكثر تطورا لتمكين الإدارات والمكاتب من رؤية وتحديث توصياتها على الانترنت، مما يساعد على الحوار المستمر مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن حالة التوصيات.
    The process, they said, had satisfactorily incorporated continuous dialogue with the Executive Boards, consultations with the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and references to the activities performed by the working group of the United Nations Development Group on cost recovery policy. UN وقالت الوفود إن هذه العملية اشتملت بشكل مرض على الحوار المستمر مع المجالس التنفيذية، وعلى المشاورات مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتضمنت إشارات إلى الأنشطة التي ينفذها الفريق العامل المعني بسياسة استرداد التكاليف التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Policies should be formulated through continuous dialogue with those likely to be affected and with gender-sensitive indicators supported by up-to-date sex-disaggregated data; UN وينبغي أن تصاغ السياسات عن طريق الحوار المستمر مع الجهات التي يُحتمل أن تتأثر بها، وأن تصاحبها مؤشرات تراعي الاعتبارات الجنسانية وتستند إلى أحدث البيانات المصنفة جنسانيا؛
    Businesses regard economic, environmental and social reporting as one element of a continuous dialogue with stakeholders rather than as a stand-alone exercise. UN فالدوائر التجارية تنظر إلى تقديم التقارير الاقتصادية والبيئية والاجتماعية كعنصر واحد من عناصر الحوار المستمر مع أصحاب المصالح وليس باعتباره عملية مستقلة بذاتها.
    The Advisory Committee believes that the phenomenon of earmarking has to be managed through continuous dialogue with the donor community. UN 12- وتعتقد اللجنة الاستشارية بأنه لا بد من إدارة ظاهرة تخصيص الأموال لأغراض محددة من خلال الحوار المستمر مع الجهات المانحة.
    The process, they said, had satisfactorily incorporated continuous dialogue with the Executive Boards, consultations with the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and references to the activities performed by the working group of the United Nations Development Group on cost recovery policy. UN وقالت الوفود إن هذه العملية اشتملت، بشكلٍ مرضٍ، على الحوار المستمر مع المجالس التنفيذية، وعلى المشاورات مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتضمنت إشارات إلى الأنشطة التي يقوم بها الفريق العامل المعني بسياسة استرداد التكاليف التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Through strengthening of the quick-impact projects steering committee, UNAMI has enhanced monitoring and accountability mechanisms to ensure that projects are thoroughly screened and that approved projects are monitored through continuous dialogue with implementing partners and beneficiaries, including regular field visits. Through a network of Field Officers covering all UN ومن خلال تعزيز اللجنة التوجيهية المعنية بمشاريع الأثر السريع، تمكنت البعثة من تعزيز آليات الرصد والمساءلة لضمان فحص المشاريع فحصا شاملا ورصد المعتمد منها عن طريق الحوار المستمر مع الشركاء المنفذين والجهات المستفيدة، بما في ذلك تنظيم زيارات ميدانية منتظمة.
    4. Encourages the representative of the Secretary—General through continuous dialogue with Governments and all intergovernmental and non—governmental organizations concerned to continue his analysis of the causes of internal displacement, the needs of those displaced, measures of prevention and ways to strengthen protection, assistance and solutions for the internally displaced, taking into account specific situations; UN ٤- تشجع ممثل اﻷمين العام على أن يواصل، عن طريق الحوار المستمر مع الحكومات وجميع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، تحليله ﻷسباب التشرد الداخلي، واحتياجات المشردين، وتدابير الوقاية وسبل تدعيم حماية المشردين داخليا ومساعدتهم وإيجاد حلول لهم، مع مراعاة الحالات الخاصة؛
    With respect to the Islamic Republic of Iran, the Special Rapporteur has benefited from an ongoing dialogue with the Permanent Mission in Geneva, but hopes that this collaboration will lead to a formal reply from the Iranian authorities. UN وفيما يتعلق بجمهورية إيران اﻹسلامية، فإن المقرر الخاص استفاد من الحوار المستمر مع البعثة الدائمة بجنيف. ومع ذلك، ينبغي أن يتمخض هذا التعاون عن رد رسمي من السلطات اﻹيرانية.
    WOCCU maintains an ongoing dialogue with the United Nations Development Programme (UNDP) to explore possible opportunities for collaboration with that agency to seek ways to incorporate credit unions into its development efforts. UN ويواصل المجلس العالمي الحوار المستمر مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لاستكشاف الفرص الممكنة للتعاون مع تلك الوكالة ﻹدماج جمعيات التسليف في جهودها اﻹنمائية.
    29. A point of widespread agreement was that ongoing dialogue with stakeholders should be a defining characteristic of the relevant international cooperation processes, in accordance with the World Summit on the Information Society principles and the common vision of a people-centred, inclusive and development-oriented information society. UN 29 - وثمة نقطة اتفاق واسعة النطاق على أن الحوار المستمر مع أصحاب المصلحة يجب أن يكون السمة المميزة لعمليات التعاون الدولي ذات الصلة، وفقا لمبادئ مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات والرؤية المشتركة لمجتمع معلومات محوره الإنسان وشامل للجميع، ومحوره التنمية.
    The European Union had also paid special attention to such issues as violence against women and women in decision-making, and it recognized the importance of constant dialogue with non-governmental organizations and their role in promoting gender equality in development cooperation. UN وأضافت أن الاتحاد اﻷوروبي وجه أيضاً عناية خاصة إلى مسائل مثل العنف الموجه ضد المرأة وإشراك المرأة في عملية اتخاذ القرار. وذكرت أنه يعترف بأهمية الحوار المستمر مع المنظمات غير الحكومية ويسلم بدورها في تعزيز المساواة بين الجنسين في مجال التعاون اﻹنمائي.
    It further entails harmonization of customary or religious laws with human rights international law through continued dialogue with traditional, faith-based and community leaders and other influential persons; UN ويتطلب كذلك مواءمة القوانين العرفية أو الدينية مع القانون الدولي لحقوق الإنسان من خلال الحوار المستمر مع الزعماء التقليديين والدينيين والقادة المحليين وغيرهم من الشخصيات ذات النفوذ؛
    48. UNDP assured the Executive Board that the issues raised would be duly taken into consideration in the continuing dialogue with the Government and in developing the individual programmes. UN ٤٨ - وطمأن البرنامج اﻹنمائي المجلس التنفيذي الى أن المسائل المطروحة ستراعى على النحو الواجب في الحوار المستمر مع الحكومة وفي صياغة كل برنامج من البرامج.
    Proximity to affected people is as essential to the ICRC as sustained dialogue with all actors in armed conflicts -- no matter how they may be characterized by the international community -- and with all those who are able to influence such actors. UN إن القرب من الأشخاص المتضررين أمر بالغ الأهمية بالنسبة للصليب الأحمر وذلك لضمان الحوار المستمر مع كل الجهات الفاعلة في الصراعات المسلحة، بغض النظر عن تصنيف المجتمع الدولي لها، ومع جميع القادرين على التأثير على هذه الجهات الفاعلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد